Берег мечты - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Виггз cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берег мечты | Автор книги - Сьюзен Виггз

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Мама сказала, что я должна сама принять решение.

Значит, она разговаривала с матерью. Уже прогресс.

— Она права.

Наконец они с мамой нашли общий язык, но для этого понадобилось, чтобы их разделил океан.

Пример родителей не подходил к ситуации Дэзи. Связанные ребенком, который не входил в их планы, они, конечно, старались, как могли, сохранить брак и на этом старании долгое время держались, но потом все рухнуло. Он совершил ошибку, но, когда Софи явилась к нему с ребенком на руках, почувствовал такую любовь к дочери, что перенес ее и на мать. Долго он, да и Софи тоже, обманывали себя, что смогут сохранить брак ради детей.

— И твоя мать, и я, мы оба хотим, чтобы ты решила сама.

— Чтобы в случае неудачи никого не могла обвинить, кроме самой себя?

— Но, Дэзи…

— Я все понимаю, папа. — И с этими словами она решилась. Подошла к нотариусу и подписала каждую страницу заполненных бланков. Дочь демонстрировала уверенность, она держалась прямо, высоко держа голову, пока нотариус запечатывала длинный большой конверт.

— Грег, — окликнула появившаяся рядом Брук Харлоу, на губах ее играла вежливая улыбка, — как приятно тебя видеть.

Он пожал протянутую руку.

— Я тоже рад тебя видеть.

Он не встречал ее с того злополучного свидания на озере и успел забыть, как она хороша. Красивая прическа, прямая короткая юбка, высокие каблуки. Грега потянуло к ней, он сразу вспомнил, что давно не имел отношений с женщинами. В последнее время все женщины казались ему привлекательными, он замечал их везде — в магазинах, на заправках, на почте. Наверное, длительное воздержание играет свою роль. Интересно, а они замечают его внимание?

— Мне показалось, ты сейчас очень занят… — Она давала понять, что ждет продолжения, и, окинув его с ног до головы оценивающим взглядом, отметила костюм от «Брук Бразерс», сшитый на заказ.

Он не ожидал, что она проявит интерес, ему казалось, что после того неудачного свидания их отношения закончены, не начавшись. Но сейчас уловил посланный сигнал.

— У меня действительно полно дел, но все же я иногда хожу обедать, может быть, как-нибудь составишь компанию?

У нее просияло лицо.

— Звучит…

— Все сделано, папочка, — подошла Дэзи со своим огромным животом. — Привет. — Во взгляде на Брук в ее глазах мелькнуло неодобрение. Она, конечно, не против, чтобы отец встречался с женщинами, но этот выбор не одобряла. Длинноволосые банковские служащие на высоких каблуках не нравились ей, в отличие от Грега.

Он познакомил их.

— Здравствуйте, миссис Харлоу. Я только что была у нотариуса. — И помахала запечатанным толстым конвертом, очень довольная эффектом, который произвел ее живот на блондинку.

У Брук стало такое лицо, что Грег чуть не рассмеялся Он почувствовал, как банковские работники, хотя и делают вид, что не обращают на них внимания, на самом деле ловят каждое слово. Через некоторое время город будет знать, как Брук отреагировала на беременную дочь Грега.

— Приятно было познакомиться, — произнесла Брук и повернулась к Грегу. — Мне надо вернуться к работе. Увидимся. Желаю удачи в твоем новом деле.

И она быстро ушла к себе в офис, громко стуча каблуками по мраморному полу. Грег посмотрел ей вслед с легким сожалением.

— Кажется, она ничего не знала, — заметила Дэзи с многозначительной улыбкой. — Такие, как она, сразу видят в тебе дедушку. И не захотят становиться бабушками в таком раннем возрасте.

— Жаль, только я собрался пригласить ее пообедать.

Он подержал тяжелую дверь, пропуская вперед Дэзи, и они вышли из банка на улицу, окунувшись в жару и щурясь от яркого солнца.

— Мне тоже очень жаль, папа. — Его повзрослевшая дочь понимала, что свидание сорвалась из-за нее. — Иди пригласи, я подожду здесь.

— Я уже передумал. — И это было правдой. В тот момент, когда он увидел, как смотрит Брук на Дэзи, она потеряла для нею свою привлекательность. Он мог ее понять. Ей скоро тридцать, и встречаться с мужчиной, который готовится стать дедушкой, только терять драгоценное время. Дети — еще куда ни шло, но внуки — это слишком для ее возраста. Проклятие. Надо вообще забыть о женщинах и заниматься только детьми и бизнесом. Солнце палило нещадно, он поспешно снял пиджак и ослабил галстук. Он отвык от костюмов, и как это раньше он ходил в таком виде на работу?

— Послушай, — говорила Дэзи, пока они шли к машине, — мне неприятно, что женщины от тебя шарахаются из-за моего живота.

— Если они бегут от меня по этой причине, мне они тоже не нужны, — заверил он, запуская двигатель и включая кондиционер.

— Но таким образом ты исключаешь из списка девяноста процентов возможных претенденток. Должна тебе сказать, я очень хочу, чтобы ты нашел себе женщину, но только не… клон мамы.

— Ты находишь Брук клоном своей матери?

— Папа, она выглядит как младшая сестра мамы.

— У твоей матери нет сестры.

— Но если бы была, то выглядела точно как эта Брук.

— Ты хочешь отправить письмо сейчас?

Оказывается, она хорошо знала про их отношения с Софи. От детей не скроешь ничего.

— Я… Потом отправлю.

Он не стал настаивать. Это важный шаг, и пусть подумает хорошенько. И его вдруг поразила мысль, что она может поступить как Софи, ведь та не говорила ему, пока не родила. Интересно, сложилась бы их жизнь иначе, если бы Софи сказала сразу?

Они заехали сначала в типографию, посмотреть новые рекламные проспекты. Их художественное оформление давало представление о гостинице, напоминало о простых романтических временах, когда самым важным событием дня был чай в долине Авалона, позволяло любоваться красотой озера в окаймлении гор и лесов, в спокойной глади которого отражалось голубое небо, и все обещало комфорт и отдых. А также хороший сервис. Там же были размещены фотографии, выполненные Дэзи. Художественный оформитель, женщина, заинтересованно спросила Дэзи, где она училась фотографии.

— В кружке фотографии в школе. Но в основном самостоятельно.

— Вы уже работаете на кого-то?

Грег отошел, пока они обменивались карточками. Софи когда-то заказала для Дэзи визитные карточки. Грег тогда не понимал зачем, но сейчас был доволен.

Когда отъехали от типографии, Грег сказал:

— Я горжусь тобой, Дэзи. Мне так приятно, когда люди признают твой талант.

— Мне надо еще много учиться. — И, помолчав, добавила: — Взять класс фотографии. Если бы я переехала в Нью-Платц, то могла бы посещать занятия в государственном университете.

— Ты никуда не поедешь, — отрезал он, — Нью-Платц находится слишком далеко отсюда.

— Я знаю, где он находится. Не обижайся, но я поеду куда захочу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию