Солнце за облаками - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Уильямс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнце за облаками | Автор книги - Кэтти Уильямс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Маятник на настенных часах монотонно отсчитывал секунды. Сможет ли она уснуть, если будет достаточно долго смотреть на маятник? Тик-так, тик-так, и ничего больше…

Ах, если бы только Николас Рейнольдс перестал занимать ее мысли, подстерегая ее везде и всюду. Казалось бы, что проще – взять и перестать о нем думать? Так нет же, не получается, хоть ты тресни.

Она решила уже вернуться в постель и попытаться уснуть, когда неясный шум откуда-то снизу, из правого крыла дома, привлек ее внимание. Он не был ни громким, ни даже отчетливым, скорее походил на шорох, но Ли почувствовала, как волосы поднялись у нее на голове.

Окно открылось, решила она. Или ветка дерева прошлась по наружной стене. Или, может, лисица бегает где-то снаружи на улице?

Все три вероятности были в равной степени правдоподобны, но вместо того, чтобы поскорее подняться к себе наверх, она двинулась в направлении раздавшегося звука, хотя в действительности вовсе не собиралась этого делать.

В привидения она не верила, но, с другой стороны, разве не были подобные старинные английские дома прославлены появлением всяких бесплотных призраков?

Она уже готова была повернуть назад, когда увидела полоску света, пробивающуюся из-под какой-то двери, и вздохнула с облегчением.

Джерри. Конечно. Он же рассказывал ей, что зачастую проводит на ногах всю ночь до раннего утра, ложась в постель лишь тогда, когда весь остальной мир уже просыпается. Даже пытался уверить, что это – особое свойство его неутомимого ума, который, не зная усталости, может подолгу обходиться без сна, а она подшучивала над ним, уверяя, что «особое свойство» всего лишь привычка, возникшая от его бдений в ночных клубах и казино, а также от развеселых вечеринок, продолжавшихся до рассвета.

Вот и представилась возможность подтрунить над парнем и немного позабавиться на его счет.

Бодрствовать в столь поздний час! Пора его проучить.

Она с силой распахнула дверь и неподвижно замерла на пороге. Вовсе не Джерри находился в комнате. Это был Николас, уставившийся на нее таким взглядом, точно она внезапно сошла с ума.

– Ого! Вот так явление, – сказал он, прерывая затянувшееся молчание и внимательным взглядом окидывая ее едва прикрытое полупрозрачной ночной рубашкой и коротким халатиком тело.

Ли запахнула халат так плотно, как только могла, но это мало помогло делу. Откуда же, черт побери, ей было знать, когда она оставляла свою спальню, что может столкнуться здесь с единственным человеком, которого уж никак не хотелось сейчас видеть и без которого она вполне могла бы обойтись?

Она нерешительно стояла в дверях, не зная, то ли ринуться назад, в спасительное укрытие отведенной для нее спальни, то ли притвориться, будто ничего особенного не происходит, и напустить на себя безразличный вид.

– Ты собираешься стоять у двери до самого утра? – полюбопытствовал Николас.

Ли с раздражением заметила, что даже в столь поздний час в нем не было ничего похожего на сонливость. Казалось, он полностью владеет ситуацией, оказавшейся для нее несколько щекотливой.

– Мне… мне и в голову не могло прийти, что ты здесь, – пробормотала Ли, не двигаясь с места.

– Охотно верю.

– Я просто спустилась за стаканом молока, – беспомощно объяснила она. – И зашла сюда, возвращаясь наверх.

– Ну, а если бы ты точно знала, что я тут, зашла бы в комнату?

Ли беспомощно пожала плечами.

– Да входи же, милашка, – сказал он нетерпеливо, – я не собираюсь тебя съесть. Предполагаю, что ты считаешь меня способным на нечто подобное, но я еще не так далеко зашел в своем людоедском образе жизни.

– Какая ерунда. – Она сделала нерешительный шаг вперед.

Прежде чем она успела шевельнуться, Николас вскочил на ноги и захлопнул за ней дверь.

Все произошло так быстро, что Ли осознала это лишь тогда, когда дверь уже была плотно закрыта и они остались наедине, с глазу на глаз. И едва ли во всем доме, не считая, конечно, ее спальни, была более уединенная комната, чем та, в которой они сейчас находились.

Помещение не отличалось особой роскошью. Напротив, было что-то уютное и слегка беспорядочное в этом кабинете, с его отделанными деревянными панелями стенами, едва видными из-за книжных полок.

Многие из книг были в тяжелых переплетах с замочками и выглядели очень древними. Чьи руки перелистывали эти страницы столетия тому назад? И не наблюдали ли сейчас призраки давно умерших обитателей этого дома за ними?..

Персидские ковры, покрывавшие пол, были сильно потерты. Их потускневшие узоры лишь отдаленно напоминали былую яркость и красочность. В одном углу располагалось большое бюро из красного дерева, в другом – дубовое, затянутое кожей кресло с откидной спинкой. В нем и расположился Николас, непринужденно заведя руки за голову и рассматривая ее с тем ленивым интересом, от которого кровь бросилась ей в голову.

Ли избегала смотреть на него. Подошла к бюро и прислонилась к краю. Что он тут делает? – задавалась она вопросом. Их неожиданные встречи стали уже привычкой, однако эта превосходила все предыдущие. Было множество более подходящих мест, где Ли могла бы находиться в три часа ночи. Ее постель в первую очередь.

Тем не менее она каким-то непостижимым образом оказалась именно здесь.

Ли сложила руки на груди и приняла такое выражение, которое словно говорило: все это, конечно, безумно интересно, однако я порядочно устала.

Николас не выглядел благожелательно настроенным, и она все острее чувствовала прозрачность своего одеяния. Тем более что сам он был в брюках и в рубашке.

– Так что же, – произнес Николас не спеша, – привело тебя сюда в это темное время ночи?

– Молоко.

– Ах, да. Молоко. Что еще?

– Мне просто хотелось пить, – добавила Ли, не понимая, почему она должна все время оправдываться перед ним. Ведь его присутствие в кабинете было не менее странным, чем ее собственное. – Хотелось бы спросить и у тебя то же самое. Что ты здесь делаешь?

Равнодушный взгляд скользнул по рядам книг над ее головой.

– Дело в том, что я никак не мог уснуть. Решил отвлечься и спустился сюда. Чтобы найти книгу. – Он встал и подошел к книжным полкам, рассеянно перебирая обтянутые кожей фолианты.

– В таком случае не стану тебе мешать, – промямлила Ли. Этот миг, когда он стоял спиной к ней и к двери, казался особенно подходящим, чтобы сыграть отступление и, сохраняя остатки достоинства, убраться подобру-поздорову в спальню.

Однако раньше, чем она успела соскользнуть с краешка бюро, он повернулся и обескураживающе пристально посмотрел на нее. Девушка инстинктивно прижала ноги одну к другой, отчаянно желая, чтобы на ней были хотя бы ночные туфли, и обняла себя руками за плечи, тщетно пытаясь отразить испытующий мужской взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению