Струны радуги - читать онлайн книгу. Автор: Лина Баркли cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Струны радуги | Автор книги - Лина Баркли

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Кэтрин согласно кивнула головой.

– Ты говоришь о том, кто первым запатентует открытие и тому подобное? Все ясно.

– Это объясняет мою подозрительность. У меня не было никаких претензий к Рейсу, но что-то подсказывало: не доверяй ему. Поэтому я был так озабочен вашими отношениями.

– Думал, что мы сообщники в этом преступлении, потому что оба знаем Пола как редактора научного журнала? – Кэт покачала головой. – Это может показаться странным, но я также не особенно доверяла Питеру. А когда, – осмелилась спросить она, – ты начал доверять мне?

– Когда ты сообщила о том, что собираешься работать над рассказом, но доверие вновь исчезло, когда Эстель отказалась подтвердить это.

– Но вот теперь, когда ты услышал ее объяснение, признаешь ли, что я никогда не намеревалась предавать тебя либо еще кого-нибудь?

А про себя девушка подумала, что, если бы он даже согласился с ней, это вовсе не означало бы, что он любит ее по-настоящему, а не просто занимается с ней любовью.

Он поставил ее на ноги и долго смотрел в глаза:

– Прошло какое-то время, и надо сказать, довольно короткое время, и мой гнев из-за того, что я считал тебя шпионкой, сменился другим, гораздо более теплым чувством.

Более теплым? Конечно, это вполне понятно. Она могла привлекать его как женщина, но и только.

Вдруг у двери раздался громкий лай.

– Блэки просится погулять, – сказала Кэтрин.

Стивен прошел с песиком через гостиную, открыл входную дверь, вышел из дома, чтобы заодно проверить, хорошо ли привязана лодка. Вскоре оба они вернулись, и девушка услышала стук собачьих лап по лестнице, ведущей на второй этаж.

– Вернись, псина! – гаркнул Стивен.

– Я его поймаю! – крикнула Кэтрин и бросилась вверх.

Вбежав в спальню, она увидела, что пес уже улегся на широкую кровать Стива.

– Собаке не место в спальне, – пожурила она его, бросилась на кровать и схватила за жесткую шерстку. – Ты что, забыл об этом? – И опустила его на пол.

– А ты, значит, все запомнила? – заметил Стивен, глядя на нее через открытую дверь.

– С прошлого раза? – Краска залила ее щеки. – Да, я все запомнила.

– А ты давай вниз, собачка! – скомандовал Стив, и Блэки нехотя повиновался. Дверь за ним тихо закрылась, и девушка собралась встать с постели. – Не вставай!

Опершись локтем на подушку, Кэтрин посмотрела на Стивена.

– А почему?

– Провоцируешь меня, да? Я помню кое-что еще. – Он подошел к ней и мягко произнес: – Помню, как мы с тобой спали вместе на этой кровати. И то, что я чувствовал, лежа рядом с такой красивой девушкой, как ты, и дотронуться до тебя не смел, соблюдая приказ бабушки. Но сегодня, милая, все будет по-другому.

Стивен присел на кровать рядом с Кэтрин.

– Сегодня мы опять будем спать вместе. Надо довершить то, что мы не успели.

– Но… – Это была только попытка сопротивления, и они оба прекрасно это понимали.

– Никаких «но». И на сей раз я не потерплю никакого вмешательства со стороны, даже моей бабушки.

Стивен притянул Кэт к себе, обнял и крепко прижал к груди. Губы его сомкнулись на ее губах. Поцелуй был настойчивым и требовательным. Но тут он внезапно отстранился и внимательно посмотрел ей в глаза, одновременно гладя волосы и нежную шею.

– Ты помнишь, я говорил тебе, что те семь дней длились для меня бесконечно? И что я переживал, когда все мое тело так сильно желало тебя. Но при тех обстоятельствах я никак этого позволить себе не мог.

Опять эти мужские инстинкты и желания, подумала Кэт. Вот и все, что он предлагает. Только короткое любовное приключение, ведь вскоре ей придется снова искать работу. А оставаться здесь на таком положении и испытывать к нему настоящее чувство, иногда занимаясь любовью, разве это возможно?

А Стивен между тем продолжал снимать с нее оставшуюся одежду, покрывая поцелуями обнажавшееся тело. Затем быстро разделся сам и лег рядом с Кэтрин. Их обнаженные тела соприкасались, но она больше не протестовала.

Руки и губы Стивена находили и ласкали на теле девушки все новые места, заставляя ее вздрагивать от наслаждения и полностью отдаваться его ласкам. Больше ее ничто не сдерживало, она отбросила все сомнения, и тело ее с радостью отвечало ритму движений Стивена, составляя с ним единое целое.

Телефонный звонок заставил его оторваться от Кэт, и он с проклятиями поднял трубку. Но через минуту на его лице появилась улыбка.

– Да, бабушка, она здесь, со мной. В постели. Это шокирует тебя? Ты довольна? Я передам ей это. Она любит меня? – Он усмехнулся. – Ты обладаешь телепатией? Оказывается, она сказала тебе это раньше, чем мне?!

Стивен искоса взглянул на Кэтрин.

– Нет, ни за что не скажу тебе, как я ее за это накажу! Ты можешь догадаться?! Бабушка! Конечно, мы собираемся пожениться!

Кэтрин вскочила с кровати и быстро завернулась в простыню.

– Кто это сказал?!

– Нет, бабушка, она не хочет выходить за меня замуж.

Кэтрин подбежала к Стивену и вырвала трубку из его рук.

– Но я же согласна, миссис Осборн! Просто он не просил меня об этом. Роман – да, а замужество – нет! – так он мне однажды заявил. И никаких обязательств.

– Пока я не встретил подходящую женщину, – раздался сзади счастливый голос Стивена.

– Ну, а если он попросит, скажу ли я «да»? – продолжала Кэт, с успехом увертываясь от ищущих, жадных рук Стива. – Конечно, соглашусь! – Девушка радостно рассмеялась. – Но чтобы так делали предложение – через третье лицо?! О таком я даже в книжках не читала. – Она замолчала, внимательно вслушиваясь в слова собеседницы. – Да, я буду называть вас бабушкой. Прямо сейчас? Конечно, – произнесла Кэт мягко. – И свадьба состоится в вашем доме. О, бабушка, это будет чудесно!

Послушав еще некоторое время, Кэтрин положила трубку.

– Твоя бабушка просила передать, чтобы ты о ней не беспокоился. Скоро она совсем поправится. И встанет на ноги. И на этот раз они с Элиз Орр планируют путешествовать по южному полушарию. Что бы ты ей ни говорил, это их не остановит.

Стивен сдержанно рассмеялся, покачав головой. И когда на этот раз он протянул к ней руки, Кэт охотно и с радостью пошла к нему.

Ночью она не могла заснуть. У нее в уме начал вырисовываться сюжет будущего рассказа. Встав с кровати, она натянула на себя пижаму Стивена, спустилась на первый этаж в его кабинет и, найдя карандаш и блокнот, направилась в гостиную. Она подошла к дивану, где Блэки приветствовал ее, помахивая хвостом, уселась поудобнее и начала быстро писать, едва поспевая за своими мыслями.

Вдруг сверху донесся крик:

– Где моя женщина? Кэт, куда ты подевалась?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию