Деловая женщина - читать онлайн книгу. Автор: Лина Баркли cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Деловая женщина | Автор книги - Лина Баркли

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Остановитесь! Это недоразумение! — закричала Вики, в эту минуту девушке больше всего хотелось провалиться сквозь землю.

Постепенно куча-мала на полу распалась, и все трое дерущихся встали на ноги; вид у них был довольно помятый. Марк тряхнул головой, вытащил из кармана платок и прижал его к разбитой губе, чтобы промокнуть кровь.

— Может мне здесь кто-нибудь пояснить, что происходит? — тяжело дыша, спросил он.

Взгляд Фрио переходил с охранников на Вики и обратно.

Стараясь успокоиться, Виктория глубоко вздохнула.

— Я... э-э... приношу свои извинения, — произнесла она, чувствуя, как пламенеют ее щеки. — Эти парни служат в охранной фирме, на которую наложена ответственность за мои бриллианты.

— Мы решили, что этот человек напал на вас, — начал объяснять один из охранников. — Простите, мисс Чейз. Сначала мы наблюдали, как вы танцуете, потом вы исчезли, а когда мы заглянули сюда, было похоже, что у вас неприятности. Видимо, мы пришли к неправильному заключению, — смиренно добавил он. — Ты не в обиде, приятель? — повернулся охранник к Фрио. — Мы просто выполняли свою работу...

— Нет, — усмехнулся Марк, пожимая протянутую руку, — не в обиде.

Быстрый взгляд, брошенный на Викторию, показал, что гость даже получил от стычки удовольствие.

— Ты устроил настоящее зрелище, — восхищенно заметил другой охранник. — Если когда-нибудь будешь искать работу, приходи к нам в фирму.

— Спасибо, — пожал Фрио руку второму парню. — Надеюсь, что без работы не останусь, но на всякий случай запомню.

Снова заработали вспышки — это репортеры решили запечатлеть примирение.

— Мисс Чейз, сколько стоят ваши бриллианты? — выкрикнул один из журналистов.

Его коллеги сразу оживились и придвинулись ближе. Недавняя потасовка была для них манной небесной. Она придала недостающую пикантность скучному, с их точки зрения, великосветскому рауту. Фоторепортеры удовлетворенно потирали руки, потому что уже отчаялись запечатлеть что-то более интересное, чем лица хорошо известных людей.

Марк шагнул вперед, закрыв собой Викторию, заслоняя ее от нацеленных объективов.

— Прошу прощения, господа, комментариев не будет, — решительно объявил он. — Мисс Чейз устала.

Газетная братия недовольно зашумела, но спорить никто не посмел. Постепенно все вернулись в зал. Последними ушли охранники, оставив Викторию и Марка наедине.

Девушка нервно приглаживала волосы, пытаясь восстановить элегантность прически. Фрио стоял, прислонившись плечом к колонне, и рассматривал распухшие суставы пальцев.

— Итак, мисс Чейз, — саркастически произнес он, подчеркнуто делая акцент на имени, — полагаю, что теперь мы можем считать себя представленными формально.

Заливаясь румянцем, Вики подняла глаза, но сразу же опустила их.

— Кажется, да... Мне ужасно неловко за это недоразумение...

Марк от души расхохотался.

— Давно я так не ошибался! Надо же, я-то решил, что ты нашла себе этого состоятельного хлюпика и выкачиваешь из него денежки, а на самом деле моя Русалочка сама богата, как Крёз! — Он приподнял пальцем бриллиантовое колье на шее девушки и с видом знатока осмотрел камни. — Готов спорить, что эта штука стоит не меньше, чем полмиллиона. Неудивительно, что тебе понадобились телохранители.

— Ты угадал. — К Виктории постепенно возвращалась обычная выдержка. Сейчас она спокойно встретила его взгляд. — К сожалению, в виду того, что «хлюпика» у меня нет, я вынуждена отклонить любезное предложение посетить твой номер. Меня не интересуют разовые приключения.

Фрио сдержанно улыбнулся.

— У меня были несколько другие намерения.

— Интересно, какие?

Марк несколько секунд пристально рассматривал собеседницу, а затем покачал головой.

— Мне не хотелось бы говорить об этом сейчас. Почему ты не назвала свое имя?

Вики помедлила, соображая, что ответить.

— Я тоже не хочу сейчас об этом говорить, — сказала она в тон кубинцу. — Мне жаль, что произошел инцидент с охраной. Надеюсь, они не сильно тебя помяли?

— Не волнуйся, выживу. — Фрио потрогал распухшую ссадину под глазом, которая в скором времени обещала превратиться в приличный синяк. — Хотя должен признать, что ребята свое дело знают.

— Я распоряжусь, чтобы тебе прислали с кухни сырую отбивную. Приложишь к ссадине.

— Лучше поцелуй меня, и все сразу пройдет. — Марк уперся в стену руками, поставив их по обе стороны от головы девушки. Глаза его заблестели.

Девушка бросила предупреждающий взгляд и выскользнула из-под правой руки.

— Достаточно будет и отбивной, — бросила она через плечо, направляясь в зал.

Вслед прозвучал смех.

— Почаще надевай бриллианты! — крикнул Марк. — Они сверкают таким же льдом, как и твои глаза!

3

— Красивый у тебя фингал, старик!

Марк прищурил здоровый глаз, сдержанно улыбаясь бледному парню, в котором сразу узнал «богатого хлюпика», танцевавшего с Викторией на балу.

— Надеюсь, у охранников еще красивее.

Ричард Малколм усмехнулся, облокачиваясь о капот «мерседеса».

— Ну и шумиху ты поднял! Все газеты трубят. Наша богиня рвет и мечет — не любит она такую популярность!

Фрио пожал плечами. Он не отрывался от бинокля, наблюдая за скачущими по кругу лошадьми, из-под копыт которых летел мягкий грунт.

— Откуда мне было знать? Она не назвала своего имени.

— Ах, вот почему ты был таким храбрым! Ты еще легко отделался, а один смельчак до сих пор носит на лице шрам.

— Шутишь! — не поверил Марк.

— Какие шутки! Виктория стеганула парня хлыстом прямо по щеке. С тех пор уже много лет никто не отваживается к ней приблизиться.

Фрио опустил бинокль и с нескрываемым удивлением посмотрел на собеседника.

— Ты хочешь сказать, что никто?.. Ни разу?.. Но подожди, ей же тогда было... девятнадцать?

— Двадцать.

— Перестань! — рассмеялся Марк. — Ты меня разыгрываешь. Чтобы такая женщина оставалась в одиночестве? У нее, наверное, куча ухажеров!

Ричард покачал головой.

— Если бы кто-то появился, я узнал бы первым — моя сестра Рут ее лучшая подруга. Ты же знаешь, как женщины любят поболтать. Не спорю, Виктория — девушка замечательная, но как только доходит до этого... По правде сказать, даже я не рискнул бы, а ведь мы знаем друг друга с детства.

— Иными словами, она до сих пор?..

Малколм с усмешкой кивнул.

— Конечно, во всем виноват упрямый старик, ее дед. Старый хрыч был убежден, что любой, кто дважды посмотрит на внучку, охотится за его деньгами. Поэтому он предпринял все возможные предосторожности, разве что не надел на Вики пояс целомудрия. В школе мы дали ей кличку Сибирь, потому что этот лед ничем нельзя было растопить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению