Нежданно-негаданно - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданно-негаданно | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Диана чувствовала каждую мысль, кипевшую в голове этой чрезвычайно модной женщины, но, занятая платьем Изабо, не торопилась отвечать. Уитни Джонс молча отслеживала каждое движение Дианы, пока та не взяла дочь за руку и не направилась к выходу.

– Добрый день, леди Уитни Джонс. – Диана сдержанно кивнула, затем решительной походкой прошла мимо недоумевавшей женщины.

Вся Оксфорд-стрит была залита лучами июньского солнца, и тысячи лондонцев выбрались сегодня на улицу, радуясь хорошей погоде. Чуть поодаль Диана отыскала экипаж отца. Кучер разговаривал с темно-русым мужчиной, который, увидев, что она приближается, повернулся и слегка дотронулся до шляпы.

– Здравствуй, Диана. Твой отец предложил мне встретить тебя, и вот я здесь. Очень рад тебя видеть!

– Лейтенант Джек. – Она пожала ему руку. Последние несколько дней она не видела его – он поселился рядом с Уайтхоллом и большую часть времени проводил в адмиралтействе. – То есть… мы ведь узнали настоящее имя, мне больше не стоит так вас называть.

– А мне нравится лейтенант Джек.

Он отлично справился с испытанием, выпавшим на его долю в Хейвене, – врач совершил настоящее чудо, вернув лейтенанта к жизни. Тем не менее взгляд Джека оставался тревожным, вокруг глаз появились глубокие морщины. Придя в себя после операции, он, вопреки надеждам Дианы, все еще не мог вспомнить своего настоящего имени.

Предположения Пемброука подтвердились: лейтенанта действительно звали Ричард Делакруа. А точнее, лорд Ричард Делакруа, брат герцога Карлайла. Он был выходцем из очень знатной семьи Норфолка. В какой-то момент решил попробовать себя во флоте, стал курсантом и, успешно пройдя экзамены, начал строить карьеру. Он стремительно поднимался по служебной лестнице и благодаря собственным усилиям стал первым лейтенантом. Адмиралтейство уже хотело давать ему собственную команду, но теперь, естественно, пришлось отложить это решение до тех пор, пока Ричард поправится.

Кроме имени и семьи, лейтенант Джек узнал, что у него есть жена и двое детей – сын и дочка. Они жили в Норфолке, но сейчас его супруга присматривала за детьми двух его братьев в Лондоне. Джек не стал навещать ее. Почему – Диана не знала.

– Имя Джек кажется мне более родным, – сказал он.

– А для меня большая честь произносить его, – с улыбкой ответила Диана.

Он помог ей забраться в экипаж и, взяв Изабо на руки, посадил рядом с ней. Девочка со счастливым видом ерзала на сиденье – она обожала прогулки по магазинам.

Джек уселся напротив них, и экипаж поехал на Маунт-стрит, где находился дом адмирала Локвуда.

Диана сидела мрачнее тучи.

– Есть новости?

– Нет. Мне очень жаль.

Лейтенант Джек и ее отец изо всех сил пытались узнать хоть что-нибудь о местонахождении Джеймса. После побега с корабля он исчез, не оставив никаких следов на берегу, – солдаты капитана Картера провели тщательные поиски. Картер попросил также помощи у коллег из Плимута, один из которых вызвался отвезти врача и Диану в Хейвен, пока остальные будут разыскивать Джеймса на побережье.

Сэр Эдвард, однако, нашелся очень скоро: ограбленный и голый, он лежал на пляже, руки были связаны его же нижним бельем. Бедняга аж дымился от ярости. Диана была рада, что Джеймс не пошел на простое бессмысленное убийство. Его слишком разозлили, и он ответил на это сильнейшим унижением и уж точно, весело думала она, получил массу удовольствия.

Самого Джеймса разыскать не удавалось. Никто, включая адмиралтейство и друзей Дианы, не слышал ни о его поимке, побеге или смерти. Знаменитый «Аргонавт» тоже исчез и уже много месяцев нигде не был замечен.

С одной стороны, Диана облегченно вздыхала, не получая сведений о его смерти, с другой – была сильно разгневана. Джеймс устроил идеальный побег, и она подозревала, что не без помощи Пемброука, несмотря на то что тот выглядел удивленным. Капитан Картер тоже не мог поверить своим глазам, и невозможность повесить обвинение на Диану приводила его в бешенство.

Первые бессонные ночи она провела в раздумьях, осознавая, что только ради нее Джеймс не удрал от солдат, хотя легко мог это сделать еще в трактире. Но он бросил на пол нож и позволил связать себя, а с корабля бежал, зная, что она заперта и не попадет из-за него в беду.

Какая-нибудь эгоистка была бы, конечно, рада такой жертве. Диана же чувствовала себя абсолютно несчастной.

После слов лейтенанта Джека она передумала ехать домой и направила кучера к Уайтхоллу. Они остановились у колонного фасада адмиралтейства, и Джек провел Диану с Изабо внутрь. Локвуд приехал туда еще утром, чтобы наедине отчитать адмирала Пемброука за оскорбления, нанесенные его дочери сэром Эдвардом.

Адмирал принес ей самые глубокие извинения, добавив, что брак действительно был аннулирован. Позднее выяснилось, что, согласно законам Англии, Эдвард и Диана вообще никогда не были женаты.

Отца она разыскала быстро – он стоял на мраморной лестнице, разговаривая с адмиралом Пемброуком и каким-то высоким широкоплечим блондином. Его длинные волосы были убраны в хвост. Когда Диана подошла к отцу, незнакомец повернулся и, внимательно осмотрев ее, широко улыбнулся. Он определенно был доволен тем, что увидели его ярко-голубые глаза, и не преминул бы высказаться по этому поводу, если бы позволяла обстановка.

Диана ответила ему холодным взглядом, отчего он повеселел еще больше. Такая улыбка могла растопить любое сердце. Только не ее: это место уже занял Джеймс.

– Диана, дорогая, – радостно поприветствовал ее отец, – какой приятный сюрприз! Ваша светлость, позвольте представить вам мою дочь: леди Уэрдинг. Диана, это виконт Стоук.

В ее ушах прозвенел раздраженный голос Джеймса: «Она вышла замуж за этого идиота, Грейсона Финли. Когда-то он был пиратом…»

Диана уставилась на него как завороженная. Резко опомнившись, она приняла рукопожатие. Ее пальцы дотронулись до жесткой мозолистой ладони – такая же была у Джеймса, при воспоминании о котором глаза снова наполнились слезами.

Он чуть дольше положенного держал ее руку, а когда отпустил, искоса взглянул на Диану и подмигнул ей. «Он был одним из лучших пиратов, – говорил Джеймс. – Я за ним охотился, даже ловил несколько раз, но он ускользал».

Сейчас Грейсон Финли – виконт Стоук – разгуливал по адмиралтейству, как у себя дома, и дружелюбно общался с двумя адмиралами, которые, узнай, что он пират, с радостью заковали бы его в цепи. Наглый подхалим! Отец Дианы представил лейтенанта Джека.

– На самом деле он брат герцога Карлайла. Но мы зовем его Джеком.

Виконт пожал ему руку.

– Да, мы встречались.

– Правда? – растерянно спросил Джек.

Диана ясно понимала, что он ненавидел такие ситуации: люди знают и помнят его, а он не может им ответить. Скорее всего именно поэтому он откладывал встречу с женой. Прийти и не узнать ее означало нанести страшный удар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию