Нежданно-негаданно - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданно-негаданно | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Моя радость – доставлять удовольствие тебе, – сказал Джеймс. – Обязанность джентльмена.

Диана не слушала. Закрыв глаза, она сосредоточилась на своих внутренних ощущениях.

– Обязанность… – снова прошептал он, целуя огненную прядь. – Знаешь, какая ты красивая? Очнувшись на пляже, я был очень рад видеть тебя снова. И решил, что хочу надолго здесь остаться. – Он поцеловал ее за ухом. – Держу пари, так бы сказал любой мужчина.

Два пальца медленно вошли внутрь ее. Она была напряжена, но все же отдавалась ему. Грудь приподнималась от дыхания. Он с наслаждением окунался в аромат лаванды, исходивший от ее волос.

– Дорогая, ты так хорошо пахнешь…

Она вся горела, веки тяжелели. Их сплетенные руки двигались среди жестких волос, даже более ярких, чем на голове. Пальцы соприкасались, терлись друг о друга, и желание Джеймса становилось все сильнее.

Ему хотелось завладеть ею в безумном вихре, но он получал наслаждение и от такой, тихой радости; от ее мягкой щеки и влажного дыхания, ласкавшего губы. Его жезл удобно расположился меж ее ягодиц, рядом с мягкой нишей, куда он так стремился попасть.

Красивые, прохладные, наполненные ароматом волосы терлись о его лицо. Это было простое, чистое удовольствие, которого он уже так давно не испытывал.

В камине трещал огонь, и, словно угольки, тлела кровь в венах Джеймса. Она взглянула на него сияющими томными глазами.

– Вот видишь, любовь моя, – сказал он. – Я плоть и кровь. Как и ты.

Он поцеловал ее в висок.

– Диана, пока ты рядом, хочу сказать тебе кое-что. Я ведь не врал, говоря, что мы прекрасно подойдем друг другу. И я все еще хочу этого, независимо от обстоятельств, понимаешь? Я хочу твое стройное красивое тело, которое ты не прячешь от меня. Хочу наслаждаться твоим вкусом, заниматься с тобой любовью, слышать, как ты смеешься. Видеть огонек в твоих глазах, когда ты сердишься.

Ее дыхание участилось, желания завертелись с немыслимой скоростью.

– Еще я собираюсь отбить у тебя охоту дразниться. И не уеду отсюда, пока не добьюсь своего.

Она сделала еще один блаженный вдох. Джеймс понимал, что сейчас она не очень внимательно слушает его.

– Ты даешься – вырываешься, даешься – вырываешься. Перед тем как покинуть этот остров, я хочу, чтобы ты взяла меня и показала это длинное, медленное наслаждение. Без флирта и пустого соблазна. Просто красиво и сладко заняться любовью, потому что ты этого хочешь.

Она широко открыла глаза, ощутив новый взлет пламени. С сладострастным стоном она сильно надавила на его руку. Внутренние мышцы сжались, и он почувствовал боль в пальцах. Несмотря на это, Джеймс ни за что не хотел убирать их оттуда.

Ягодицы опасно, просто невыносимо терлись о него, но Джеймс не мог не уважать ее просьбу. Или, скорее, властную команду, под которой скрывался страх. Перед своим отъездом он обязательно узнает, чего она боялась, и развеет эти мысли. Потому что если не получится и он вынужден будет уйти, так и не получив Диану, то пожар неминуем. Горстка пепла – вот все, что останется от великого Джеймса Ардмора. А Диане Уэрдинг будет весело.

Но сейчас она не смеялась. Лицо было довольным, и она шепотом, с тихим счастьем повторяла его имя.

– Вот так, моя девочка… – тихо проговорил Джеймс, и они слились в поцелуе, от которого недавний шторм показался легким летним дождиком.


Оставшись в одиночестве, Джеймс наблюдал из окна своей комнаты за молнией, сверкавшей на горизонте. Ветер унес бурю, и луна заполнила все небо ярким серебром. Он оделся в свои бриджи, длинную куртку и туфли. Ощущение Дианы и ее запах не покидали его.

Лунный свет был очень своевременным. Джеймсу его хватит, чтобы обогнуть весь остров и добраться до огромной пещеры, где отец Дианы спрятал тайно ввезенные товары. Адмирал сказал ему: там только бренди, гвозди, веревка и всевозможные безделушки.

«Как бы не так, адмирал!»

В доме было тихо. Диана спала. Уходя, он поцеловал ее в лоб, укутал простынями и покинул комнату так тихо, как только мог. Она не проснулась.

Джеймс выскользнул из спальни и закрыл за собой дверь. На цыпочках он спустился по лестнице, перескочив через скрипучую ступень – четвертую снизу. У него еще оставались нерешенные задачи помимо страхов Дианы.

Наружу он выбрался успешно – никого не потревожив. Он открыл ворота, ответившие тихим скрипом, и зашагал по залитой лунным светом тропе вниз, к пляжу, а оттуда в бухту, где стояло одномачтовое судно. Крепко привязанное, оно покачивалось на волнах рядом с маленьким доком. Джеймс ступил на борт и отдал швартовы.

Сейчас начиналась проверка вновь обретенного здоровья. Он спустил весла на воду и начал грести.

Глава 9

Рана тут же заболела, но сильной угрозы не было. Мышцы успели достаточно окрепнуть, чтобы вынести греблю. Отплыв на безопасное от дома расстояние, Джеймс убрал весла и поднял парус. Сильный свежий ветер значительно упрощал его поездку, пока судно шло мимо скал. Он разрезал веревки, и, взявшись одной рукой за руль, второй управлял парусом. Конечно, это был не самый легкий способ передвижения, но все же лучше, чем ничего.

На поиски входа в пещеру Джеймс потратил полтора часа. Чертова расщелина не подпускала его к себе. Он плотно сжал зубы: луна скоро спрячется, а ему бы хотелось оказаться в постели еще до рассвета.

Слишком хорошо этот остров прятал свои тайны. Джеймс уже сдался, решив попробовать другой ночью, как вдруг он заметил чайку – белое пятно в черном небе. Пролетев мимо какой-то большой скалы, птица исчезла.

Джеймс резко повернул судно и направился к массивному нагромождению, не отрывая глаз от места, где испарилась чайка. Приближаясь, он увидел, что одна скала чуть нависала над другой, а между ними пролегало длинное отверстие.

Отпустив парус, Джеймс взялся за весла. Он греб осторожно, избегая водоворотов, сообщавших о скалах внизу. Волна мягко приподняла его и доставила внутрь пещеры, где судно зацарапалось о песок, на котором он уже стоял сегодня днем с Дианой. На секунду Джеймс припомнил все, чем они успели заняться в этой пещере.

Сложив весла на дно судна, он высек огонь и зажег свечу в фонаре. Сверху подул бриз. Джеймс поднял голову и посмотрел на каменные выступы, на которых стояли десятки ящиков.

Нижние уровни занимало безобидное бренди – бочонки легко было отыскать. Возможно, выше его ждали более интересные вещи. Направив фонарь на самый высокий выступ, до которого доставал свет, Джеймс забрался наверх.

Днем Диана уже показала дорогу, и, пользуясь проверенным маршрутом, он карабкался, освещая себе путь. На полпути к вершине Джеймс остановился. Судно покачивалось внизу, натягивая веревку, державшую его на привязи. Волны врывались в пещеру с холодным ветром и брызгами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию