Путь страсти - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь страсти | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Возможно. Если попросим как следует, — усмехнулся Шон.

Лайам ехидно прищурился:

— Так-так, а это какой меч тебе подсказал? Тот, второй? Выходит, его магию она тоже подчинила себе?

— Очень смешно! Да думаю, она согласится нам помочь — со временем. И если ты не станешь на нее давить. Думаю, мы можем ей доверять. Вспомни, сколько лет она хранила свой секрет. Нет, Андреа нас не выдаст.

— Я должен подумать. И посоветоваться с отцом.

— Ладно. Ну, так что ты решил насчет Каллума? Конечно, он под защитой клана, но откуда нам знать — возможно, не все придерживаются тех же взглядов.

— Угу, согласен. Я теперь с него глаз не спущу. Вот идиоты! — прорычал Лайам. — Из-за них могли пострадать мы все!

Шон украдкой покосился на соседний дом. В окне спальни Андреа горел свет.

— Отец наверняка сможет помочь. Ему достаточно только посмотреть на них, чтобы эти ублюдки обмочились со страху.

— А то я не знаю!

Братья с усмешкой переглянулись. Не будь Дилана, они бы не выжили. Шону вспомнились долгие, суровые зимы, безлюдные берега Ирландии — обратившись в зверей, они тесно прижимались друг к другу, чтобы не замерзнуть и не умереть с голоду, — трое братьев и их отец. Потом Дилан ненадолго исчезал, чтобы вернуться, нагруженный едой. И это были не дохлые кошки и не ворованный картофель, а свежие овощи, фазаны и рыба — все как будто из ресторана. Он никогда не рассказывал, откуда вся эта роскошь, а Лайам, Кенни и Шон благоразумно предпочитали не спрашивать.

— Держу пари, отец решил, что он уже достаточно прикрывал наши задницы, — пробормотал он.

— Да. Самое время нам научиться прикрывать его.

— Верно сказал. — Шон, поднявшись на ноги, смял в кулаке пустую банку. — Ну, я пошел.

— Может, тебе стоит немного поспать? — ехидно предложил Лайам. — Ну, просто для разнообразия.

— Жаль время терять. Ты не представляешь, сколько всего интересного можно придумать, если не спишь.

Огонек в глазах Лайама говорил о том, что он и сам прекрасно это знает. Он тоже поднялся, и братья крепко обнялись. Потом Шон повернулся и чуть ли не бегом бросился через двор.


Андреа была уверена, что теперь, когда рядом Шон, она навсегда забудет о своих кошмарах. Но едва она, устав от любовных ласк, провалилась в сон, как все повторилось снова.

Со всех сторон к ней тянулись ослепительно белые нити. Только на этот раз Андреа с ужасом поняла, что не в силах пошевелиться. Она лежала, спеленутая по рукам и ногам, задыхаясь от ужаса. Ей казалось, она умирает.

«Сопротивляйся, Андреа!»

Знакомый уже голос фэйри подействовал отрезвляюще. Стряхнув страх, Андреа принялась извиваться, стараясь высвободиться из своего кокона. Понемногу ей удалось растянуть путы — высунув наружу голову, она с ужасом обнаружила, что она не в постели с Шоном. Ее спальня куда-то исчезла — вместо очертаний знакомых предметов вокруг клубился плотный, словно серый кисель, туман.

«Просыпайся, только тихо, и приходи ко мне. Мне нужно поговорить с тобой, дочка».

Белые нити, извиваясь, подползали со всех сторон. Проклятие, как она сможет порвать их — к тому же непременно тихо?!

Внезапно в голове у нее вновь зазвучала уже знакомая негромкая музыка — казалось, чьи-то голоса шепотом призывают ее к себе. Меч стража, словно раскалившись добела, вдруг ярко засветился в темноте. Андреа представила, как берет его в руки... и тут вдруг кокон распался и с тихим шипением растаял в воздухе.

«А-а-а... мудрое решение!»

Андреа проснулась, как от толчка. Вокруг стояла тишина. Возле нее мирно посапывал Шон, и сердце ее дрогнуло — даже сейчас, когда глаза его были закрыты, а лицо смягчилось во сне и казалось уже не таким суровым, от него даже на расстоянии исходило ощущение силы.

Андреа бесшумно выскользнула из постели. Шон даже не шелохнулся. Подхватив одежду, она на цыпочках спустилась вниз и только в гостиной решилась одеться. Дом был погружен в темноту, но Андреа это нисколько не смущало.

Фэйри ждал ее на том же месте, что и прежде. Такого же высокого роста, как большинство оборотней, он все же заметно отличался от них — узким и вытянутым лицом и густыми серебристо-белыми волосами, спадавшими ему на спину, словно шелковый плащ. Доспехи из серебра мерцали призрачным светом, выдавая в нем существо из другого мира. Небо над Остином было затянуто пеленой облаков, настолько плотной, что за ней не видно было луны. А вот над страной фэйри луна всегда висела в небе, словно серебряный шар.

— Дочь, — фэйри, заметив, что в руках Андреа ничего нет, нахмурился, — ты не принесла его...

— Да, не принесла, — кивнула Андреа. — И раз уж у тебя вошло в привычку вторгаться в мои сны, хотелось бы задать тебе пару вопросов. — Она принялась загибать пальцы. — Кто ты такой? Как тебя зовут? Почему ты упорно называешь себя моим отцом? И почему хочешь, чтобы я принесла тебе меч? Вот в таком порядке. Итак, я жду.


Глава 15

Надо отдать ему должное — презрительно улыбаться этот фэйри умел, как никто другой. Складка у его губ ясно говорила о том, что он не привык к тому, что его допрашивают. Особенно те, кого он считает существами второго сорта. М-да, скверно...

— Поскольку ты не принесла мне меч, — сурово объявил фэйри, — то оборотень, которого ты выбрала себе в любовники, может умереть.

— Это ты так говоришь. — Интересный подбор слов, машинально отметила она. «Оборотень, которого ты выбрала себе в любовники». Она выбрала, а не наоборот. — Почему я должна тебе верить? Ты ведь фэйри. Фэйри создали оборотней, оборотни восстали, и теперь вы их ненавидите. Так какого черта я должна верить, что обязана отдать тебе меч стража — ради блага одного из них?

Серые глаза фэйри полыхнули злобой.

— Потому что я Фионн Киллиан! Много ли для меня чести лгать собственной дочери? Случись такое, мои сородичи сожгли бы меня живьем, и правильно сделали бы, потому что я это заслужил!

Это было сказано с таким яростным убеждением, что Андреа поневоле поверила.

— Сожалею, но никогда не слышала ни о каком Фионне Киллиане! — Она сложила руки на груди.

— Это место... это из-за него ты забыла, кто ты.

— Ты не ответил на мой вопрос. Ни на один. Ах нет, ты сказал, как тебя зовут. А теперь продолжим. Почему ты продолжаешь утверждать, что ты мой отец? И зачем вам понадобился меч?

— Я сказал, что я твой отец, потому что так оно и есть. Твоей матерью была Дина Стюарт, волчица-оборотень, которую я как-то раз встретил в полнолуние. Завеса, отделявшая ваш мир от мира фэйри, приподнялась, и я увидел ее на лесной опушке. Она только что вернула себе человеческий облик. Я увидел, как она поднимается с земли, гибкая, высокая, и решил, что никогда не видел существа более прекрасного. — Его голос невольно смягчился. Андреа даже показалось, что в его глазах блеснули слезы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию