Путь страсти - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь страсти | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Белый грузовичок отыскался за домом, ключи, как и сказал Шон, торчали в замке зажигания. Ни одному оборотню и в голову бы не пришло угнать машину, если она принадлежала кому-то из его сородичей. Что же до людей, то очень немногие рискнули бы явиться в дом оборотня без приглашения, поэтому краж тут никто не боялся. Если не считать того, что грузовичку было уже немало лет, он был в очень приличном состоянии. Оборотням не разрешалось покупать машины известных марок, поэтому они обычно обходились подержанными, за которыми ухаживали, как за породистыми лошадьми.

Выехав на дорогу, Андреа свернула за угол и припарковалась перед домом Шона. Эллисон Роув, еще один оборотень-волколак, сосед и приятель семьи Морисси, живший напротив, тут же высунулся из окна.

Стая, к которой принадлежал Эллисон, обосновалась в здешних местах всего двадцать лет назад, когда вышел закон, обязывающий всех оборотней носить ошейники. Эллисон тут же превратился в типичного техасца — он даже из дома никогда не выходил без ковбойских сапог и широкополой шляпы. И даже говор за версту выдавал в нем техасца.

— Что-то стряслось? — прогундосил он, по пояс высунувшись из окна.

— Снова перестрелка, на этот раз в Сан-Антонио. Кузена Шона ранили.

Лицо Эллисона разом застыло.

— Вот дерьмо! Что происходит?!

— Может, для кого-то из людей это стадо вроде хобби?

— Проклятие! — прорычат Эллисон. — Что-то вроде игры «Подстрели оборотня», да? Чертовы ублюдки!

В этот момент из дома торопливо вышел Шон. Он не переоделся — просто натянул рубашку поверх той же майки. За спиной у него висел тяжелый меч. Увидев его, Эллисон вздрогнул.

— Мне очень жаль, сынок, — глухо пробормотал он.

Шон молча кивнул. Не говоря ни слова, он распахнул дверцу со стороны водителя, Андреа молча подвинулась, освобождая ему место. Сняв с плеча меч, он попытался пристроить его за спиной, но меч был слишком длинный. Наконец Шон положил его так, что рукоятка легла на колени Андреа.

— Да благословит тебя Бог, сынок, — пробормотал Эллисон. — Эй, Андреа, ты уж пригляди, чтобы эти бастеты не втянули его в какие-то неприятности, хорошо?

— Не беспокойся, — криво улыбнувшись старику, пообещала Андреа. — Ах да... Эллисон, если увидишь Глорию, предупреди ее, что я уехала с Шоном, хорошо?

— А то как же! — Эллисон любовно хлопнул по крышке капота, словно грузовичок был лошадью.

Мотор взревел, и он поспешно отступил в сторону, давая дорогу. Съехав с тротуара, Шон прибавил газу — обернувшись, Андреа увидела, что Эллисон, прикрыв ладонью глаза, смотрит им вслед. Лицо у него было грустное.

Пока грузовичок петлял по узким улочкам города оборотней, Шон не проронил ни слова. Андреа незаметно поглядывала на него, удивляясь произошедшей в нем перемене. Молодой оборотень, который беззаботно заигрывал с самкой, исчез — теперь рядом с ней сидел угрюмый человек с изрезанным морщинами лицом, устало ссутулившийся, словно у него на плечах лежала неимоверная тяжесть. Крепко сжимая руль, он не отрывал глаз от дороги.

— Шон, — наконец не выдержала она, — прошу тебя... Ты не должен рассчитывать на меня. Не должен надеяться, что я спасу твоего кузена только потому, что с Ронаном все получилось. У него пуля попала в плечо. Если у Эли задеты какие-то жизненно важные органы, я ничем не смогу ему помочь.

Шон угрюмо кивнул:

— Знаю. Но, черт возьми, мы же обязаны хотя бы попытаться!

— О, я с радостью попробую что-нибудь сделать! Мне просто не хотелось, чтобы ты напрасно надеялся.

— А я все-таки буду, — упрямо повторил он. Лицо его вдруг смягчилось. — Надежда — прекрасное слово! Люблю надеяться.

Рукоятка мяча тяжело давила на колени Андреа. Она осторожно коснулась ее кончиками пальцев — и вновь почувствовала исходившую от меча магию фэйри. Словно горячая волна захлестнула ее, пальцы слегка закололо. Андреа зажмурилась — поток магии заполнил ее сознание. Она могла бы поклясться, что воздух вокруг них взорвался дождем золотых искр.

Она уже видела нечто подобное во время мучивших ее по ночам кошмаров... гудевшие от напряжения провода, от которых сыпались искры, — извиваясь, они тянулись к ней, словно пытаясь опутать ее. Прошлой ночью она тоже сражалась с ними — билась, стараясь стряхнуть их с себя, и в ужасе чувствовала, как они сжимаются все туже.

Андреа судорожно вздохнула.

Шон молча покосился на нее. Его лицо напоминало высеченную из камня маску, а сам он весь дрожал от напряжения, гнев и горе, бушевавшие в нем, требовали выхода. Оборотни не могли... не должны были держать подобные чувства в узде. Ощущение было такое, словно это пламя пожирает его изнутри.

Андреа, слегка приподняв меч, подвинулась на сиденье и осторожно прижалась бедром к бедру Шона. И сразу почувствовала, как он отчаянно нуждался в ее прикосновении — в нем словно застрял безмолвный крик, который рвался наружу, требуя выхода. Она должна была помочь ему! Она никогда не простила бы себе, если бы отказала Шону под тем предлогом, что она, мол, не уверена, хочется ли ей спариться с ним.

Оборотень в ней тут же почувствовал, что Шон раз в десять сильнее Джареда, как физически, так и духовно... не говоря уже о том, что Шон был доминантным самцом. Если бы Шону пришло в голову настоять на своих правах, Андреа не хватило бы сил отказать ему. Да что там, он мог бы получить ее прямо сегодня, а если бы захотел, то и в самый первый день. Но он не пытался давить на нее. Вместо этого он сделал все, чтобы избавить ее от страха, — обнял ее, прижал к себе, давая понять, что готов ждать сколько угодно. Уже одно это ставило Шона на голову выше этого ублюдка Джареда.

Андреа осторожно провела ладонью по его руке, слегка вздрогнула, почувствовав пальцами каменную твердость его мускулов. Шон поднял на нее глаза — и Андреа облегченно вздохнула, убедившись, что они снова стали безмятежно-голубыми.

— Спасибо тебе, Энди, любимая.

— Лучше смотри на дорогу, милый. В Остине полно отморозков.

Легкая улыбка скользнула по его губам.

— Неужели?

— Точно. Лично я предпочитаю безлюдные дороги и горные цепи на горизонте.

— Ну, тут у нас ничего такого нет. Но я мог бы показать тебе несколько красивых мест. Честное слово, тут тоже не плохо.

— И кто это говорит? — хмыкнула Андреа. — Ирландец, который понятия не имеет, что такое настоящие горы, потому что в Ирландии их попросту нет.

Шон, убрав руку с руля, накрыл ладонью пальцы Андреа.

— Зато у нас тут есть чудесные холмы, — нарочито беззаботным тоном бросил он. Теперь он говорил в точности как она... так разговаривают, когда стараются не думать о чем-то ужасном. — Тебе бы побывать в графстве Керри, увидеть черные скалы, спускающиеся к самому морю. Держу пари: такой красоты, как там, нет нигде.

— Ха! Видел бы ты Скалистые горы! — фыркнула она и вздрогнула, почувствовав, как Шон крепко сжал ее руку. — Смотришь на них и понимаешь, что там, в этих горах, не действуют никакие законы. Ни людские, ни те, которым подчиняются оборотни. Они стоят там, как стояли до этого миллионы лет, и ничего им не страшно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию