Кружащие тени - читать онлайн книгу. Автор: Селин Кирнан cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кружащие тени | Автор книги - Селин Кирнан

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке, Табиб, — ласково сказал он. — Мы о ней позаботимся.

Эмбла спокойно пошла за ним, но не могла отвести глаз от Рази — все время оглядывалась на него, когда Халвор и Ульфнаор вели ее прочь по дорожке среди шатров.

Винтер взяла Рази за локоть.

— Пойдем, брат, — прошептала она. — Пойдем за Кристофером.

Их друг еще стоял, болтая с кем-то в толпе. Все казалось нормальным, но, когда они подошли, Винтер заметила, как крой-эйле Вари взяла за руку своего рослого супруга, отводя его в сторону. Поворачиваясь, Вари споткнулся, и его женщине пришлось поддержать его за локоть. Винтер почувствовала, как сжались ее челюсти. Рази стал проталкиваться вперед.

Женщина-музыкант заметила их. Она что-то сказала, и Кристофер медленно обернулся, заправил волосы за ухо и улыбнулся рассеянно.

— Чем они тебя опоили? — спросил Рази, быстро подходя к другу. — Что они дали тебе, Кристофер? — Он взял его за подбородок, рассматривая расширяющиеся зрачки, затем прижал пальцы к вспотевшей шее.

Встревоженная Винтер остановилась, прижав овсяные лепешки Солмундра к груди, рассерженно глядя на мерронов.

— Tog go bog e, — тихо сказал Кристофер. — Nil me ag eitilt…

— Говори понятно, Кристофер! — огрызнулся Рази.

Музыканты нахмурились и все, как один, подступили к Кристоферу, словно желая его защитить.

— Все в порядке. — Кристофер оттолкнул их. — Он просто волнуется. — Он улыбнулся и махнул им рукой: — Ступайте.

Музыканты настороженно смотрели на Рази. Он ответил на их взгляд, сдвинув брови. Женщина протянула Винтер полный мех воды и сжала ее руку на горлышке, словно показывая Винтер, как это важно.

— Ладно, — кивнула Винтер, снова переведя глаза к Кристоферу. Женщина указала на шатер Эмблы. — Да, — отрезала Винтер. — Да, я знаю, ему надо лечь. — Музыканты все еще глядели на них неуверенно, но Кристофер отогнал их, и они неохотно оставили его на попечение двух рассерженных друзей-чужаков.

— Что. Они. Тебе. Дали? — раздельно спросил Рази.

— Да ладно, Рази. — Кристофер облизал губы и попытался оглядеться. — Я не улетел, не волнуйся. Я себя помню. — Он провел по лбу дрожащей рукой. — Мы только держали их за руки, пока они летели. Мы с Вари просто держали… — Он закрыл глаза. — Ох… — простонал он. — Как я устал…

Рази вдруг схватил его за руку и потащил к шатру, так что он ахнул и пошатнулся.

— Ой! — Кристофер замахал руками, пытаясь сохранить равновесие и потерянно оглядываясь. — Это ты зря! — предупредил он.

— Рази! — Винтер попыталась отнять руку. — Полегче ты.

Не обращая внимания на протесты, Рази схватил обоих за руки и подтащил к шатру. Он запихнул их обоих внутрь и с хлопаньем задернул полог. Будь здесь деревянная дверь, подумала Винтер, он бы сейчас пнул ее сапогом, в такой он был ярости.

— Что случилось, Кристофер? — спросила Винтер, глядя на Рази и мягко подталкивая Кристофера к кровати. Теперь молодой человек дрожал, пот каплями выступил на его верхней губе и веках, бледная кожа рук стала влажной. Вспомнив, как Сол готовился к приходу Ашкра, Винтер откинула покрывала на их постели. — Ложись, — приказала она, стаскивая с него сапоги. — Давай ложись. Под одеяло.

Кристофер забрался в середину постели и, дрожа, свернулся клубочком. Винтер тепло накрыла его.

— Я узнал… — проговорил Кристофер. — Мерроны… везут письмо… для твоего брата.

Рази быстро подошел, опустился на колени у мехового ложа и поглядел вопросительно.

Кристофер широко улыбнулся.

— Ну что? — засмеялся он, хоть зубы его стучали. — Теперь мы помирились?

— Да заткнись ты, — проворчал Рази. — Ты и мертвого разозлишь.

— Откуда ты знаешь, что письмо для Альби, любимый? — ласково спросила Винтер.

Кристофер закрыл глаза.

— Они… — проговорил он. — Ох… они его упомянули… в б-благословении. И ее тоже… — Он умолк, отчаянно дрожа.

Винтер сжала его руки под одеялом.

— Крис! — обеспокоенно позвала она.

— Скоро пройдет, — пробормотал он. — Мне надо поспать.

— От кого письмо? — мягко спросил Рази.

Кристофер открыл почерневшие глаза, глядя на них почти невидящим взглядом. Он почти потерял сознание.

— Ох… Маргарита… — пробормотал он. Винтер сжала руки крепче. — Маргарита… — повторил он настойчиво, будто боясь, что они не расслышали в первый раз.

— Ширкен, Кристофер? Маргарита Ширкен?

Кристофер кивнул.

— Да, — выдохнул он. — Маргарита Ширкен. Эта подлая… подлая сука… охотница на ведьм… — И он впал в тяжелое забытье. Рот его приоткрылся, глаза закатились.

Рази прижал пальцы к шее Кристофера, затем накрыл юношу мехами до подбородка и выпрямился с пораженным лицом.

Винтер покачала головой. Значит, это была правда — документы и впрямь предназначались Альберону. В этом у нее больше не было сомнений. Маргарита Ширкен, дочь и единственная наследница короля Ширкена, — женщина, которую ее отец называл «гнусной змеей», — состояла в тайной переписке с наследником Южноземья.

— О Рази, — прошептала она. — Что он делает? Ведь наши отцы пять лет потратили на то, чтобы не разрешать этой династии вмешиваться в дела Южноземья. Отец заплатил здоровьем за то, чтобы избавить от них Джонатона. Оба они стольким пожертвовали, чтобы помешать этим кровожадным негодяям… — Слова застревали в горле. Все, что она видела на севере, все ужасы всплыли в ее памяти во всех звуках и запахах, и она зажмурилась от этого воспоминания.

Рази положил руку ей на плечо. Винтер стиснула в кулаках складки покрывала и снова встряхнула головой. Ее грудь жгло осознание предательства. Впервые за долгое время Винтер почувствовала, насколько зла на Альберона.

— Я убью его, Рази, — сказала она. — Убью. Если бы не он, все было бы хорошо. Это он толкнул Джонатона к тирании. Ты был бы в безопасности. Отец…

Рази вскочил на ноги и отошел вглубь шатра.

— Я соберу наши вещи, — сказал он.

Винтер подняла на него глаза — он наклонился к их мешкам и седлам и стал приводить вещи в порядок.

Она собиралась помочь ему, но вдруг по стене поползли тени. Кто-то ходил вокруг палатки. Он остановился у двери.

Рази поднялся, выхватив нож.

— Кто здесь? — прошипел он.

— Можно мне войти?

Услышав знакомый голос Ашкра, они вздохнули с облегчением, но все же удивленно переглянулись. Почему он встал? Ведь, когда они видели его в последний раз, он был почти без сознания.

Рази, нахмурившись, выглянул наружу. Он запахнул полог, и его длинная тень вытянулась по двери.

— Что тебе надо?.. — начал он, а затем Винтер услышала, как изменился его голос, когда он увидел мерронского лорда поближе. — О господи! — в тревоге воскликнул он. — Почему ты встал? Халвор? Зачем ты выпустила его на двор?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению