Отравленный трон - читать онлайн книгу. Автор: Селин Кирнан cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отравленный трон | Автор книги - Селин Кирнан

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Он не сойдет с места… — безнадежно повторил Рори и исчез — силы покинули его.

Винтер, избавленная от тяжести его внимания, рухнула на четвереньки, вцепляясь пальцами в траву, пытаясь вдохнуть воздух в промерзшие легкие. В нескольких ярдах от нее Рори появился снова — слабые, расплывающиеся очертания. Он не взглянул на нее, а уплыл в тень, стиснув руки и опустив голову.

Вдруг кошка прошипела за спиной Винтер пронзительным от страха голосом:

— Солдаты! Они сейчас тебя увидят!

Винтер, не думая ни о чем, отползла к краю тропинки. Рори исчез из виду. Девушка на животе заползла в груду опавших листьев и спряталась под сучковатыми ветками и густой листвой лавра. Слава богу, на ней была куртка Кристофера, иначе ее одежда выделялась бы белыми пятнами в темных кустах. Она постаралась спрятать светлые юбки глубже под ветвями, опустила голову к земле и застыла, когда трое солдат нетвердыми шагами прошли мимо деревьев и остановились прямо перед ней. Они шаркали сапогами и топтались на месте, стараясь удержаться на ногах; со страхом и облегчением Винтер увидела, что они стерли все ее следы на дорожке.

Это были три гвардейца Джонатона. Один из них едва держался на ногах, готовый потерять сознание, — товарищ вел его под руку. Третий, очевидно командир, шагал впереди других. Он оглядел аллею, шагнул назад и взял раненого гвардейца под другую руку, приняв на себя половину его веса.

— Вон идет Грэхэм, — проворчал он. Они шагнули вперед и остановились в ожидании. Их соратник, безвольно свисая между ними, только постанывал. — А Нормана не видно, разрази его гром. Не вижу и хадрийца, а ведь он должен был его притащить.

Командир выругался при виде четвертого гвардейца. Тот ломился сквозь деревья с криками:

— Ну как, поймали? Вы схватили этого молокососа?

Остальные прорычали отрицательный ответ, и Винтер вжалась в холодную землю, когда гвардеец остановился прямо перед ней, так что сапоги оказались в нескольких дюймах от ее лица.

— Черт, — простонал он, — кто-то огрел меня по голове…

— Это был араб.

Все злобно выругались в ответ.

— Я убью этого выродка! — воскликнул вновь прибывший, и в серьезности его намерений сомневаться не приходилось.

Командир пнул его в лодыжку:

— Ты сейчас о кронпринце говоришь, Грэхэм. Следи за своим длинным языком.

Грэхэм охнул и схватился за ногу.

— Никакой этот ублюдок не принц, — прорычал он напряженным от боли голосом. — Наследник — Альберон! Сколько бы король это ни отрицал, от правды не уйдешь.

Винтер подумала, что Рази отшиб этому парню все мозги, если он стал так разговаривать с начальником.

И верно, командир оставил раненого гвардейца на руках его товарища и от души двинул Грэхэму кулаком в лицо. Солдат попятился и чуть не упал в лавровые кусты, но все же восстановил равновесие. Винтер удалось не шевельнуться и не вскрикнуть, она только теснее прижалась щекой к земле. Девушка почувствовала вкус крови во рту и поняла, что прокусила себе губу. Она облизнула ранку и притаилась, лежа неподвижно, как можно тише.

— Араб — кронпринц, — прорычал командир, подступая к подчиненному. — Он тебя имеет право дубасить, как сам король. Это понятно? — Сапоги командира стояли чуть не вплотную к сапогам солдата. Наверно, он орал ему прямо в лицо. — Если араб тебе скажет: «Прыгай», от тебя один ответ требуется: «Да, Ваше Высочество! Высоко ли прыгать, Ваше Высочество?» Это понятно, Грэхэм?

— Да, сэр, — тихо ответил солдат.

Некоторое время командир еще нависал над солдатом, запугивая его, затем отступил.

— Не рыпайся, парень, — утешительно проговорил он. — Король за тебя сам отомстит. Он нас еще ни разу не подводил.

Винтер медленно сжала пальцами холодные листья — страх за Рази комком встал у нее в горле.

— Как вы думаете, хадрийцу удалось сбежать, сэр?

— Да, — протянул командир задумчиво, — скорее всего. — Он повернулся: Винтер подумала, что он смотрит на холмы. — Да какая разница… — пробормотал он. — Его поймают парни в лесу.

— Мы тоже должны за ним отправиться, сэр.

— Нет. Сначала отведите Лионеля к врачу, потом найдите Нормана. А я должен доложить королю. — И он зашагал ко дворцу. Остальные не двинулась с места, и тогда он окликнул их снова: — Если увидите араба, не убивайте… слышите?

Оба гвардейца тихо и неискренне пробормотали «Да, сэр». Командир пустился прочь бегом.

— Если он с лестницы упадет, это убийством не считается, — предположил Грэхэм.

— Ага. Или если утопнет в колодце у конюшни… С таким человеком что угодно может случиться.

Мрачно и раздраженно переговариваясь, гвардейцы двинулись в направлении домика доктора Меркурия. Ноги раненого тащились по листьям — носки сапог оставляли глубокие борозды между деревьев.

Солдаты быстро исчезли из виду, и голосов их стало не слышно, но Винтер едва выползла из своего тайника. Ей понадобилась вся сила воли, чтобы заставить руки и ноги двигаться, а когда она наконец села на грязные листья, ей едва удалось встать — так дрожали ноги.

С дорожки за ней наблюдал Рори. Она встала и посмотрела прямо на него — в волосах листья, лицо и руки грязные, платье испачкано мхом и глиной.

— Где Альберон, Рори?

— Тот, кто знает… не сойдет с места. Он измучен и еще не знает, что уже уме…

— Не знает, что умер? Он дух, Рори? — Она задумалась об этой возможности. У некоторых духов сфера влияния очень ограничена. — А я могу прийти к нему?

Рори ответил неуверенным взглядом. Он поплыл над землей, как пушинка одуванчика на ветру, не двигая ногами. Он стал таким расплывчатым, что напоминал клочок тумана. — Остальные… — пробормотал он издали, — этого не хотят…

— Куда мне пойти, Рори, чтобы встретиться с ним?

Рори поднял глаза, направив взгляд мимо деревьев на что-то, что Винтер разглядеть не могла. — Другие…

— Да, Рори. Другие не хотят этого… — Винтер старалась говорить терпеливо. Бог свидетель, Рори, похоже, уже заплатил свою цену за неповиновение другим, кто бы это ни был. — Но я должна с ним поговорить. Я должна найти Альберона, Рори! Помоги мне!

Он перевел взгляд на Винтер, и она постаралась не показать свои страх, когда призрак поплыл к ней, не отрывая глаз от ее лица. Он оказался совсем близко. Он переливался, как блики на воде, черты его дрожали так, что Винтер стало страшно за него.

Может ли призрак умереть? Если да, то именно так это и выглядит.

Лицо Рори оказалось прямо перед Винтер. Это все еще было его лицо — доброе, умное, грустное лицо того, кто играл с ней в детстве. Но, оказавшись так близко от Рори, под его внимательным взглядом Винтер впервые почувствовала близость могилы. Она чувствовала, как движется под его кожей, невидимой, но осязаемой для души, все, что происходит с телом после смерти, тление и копошение могильных червей. Она почувствовала, что если всмотрится достаточно внимательно, то увидит, как под поверхностью идет разложение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению