Врата ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клеменс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Врата ведьмы | Автор книги - Джеймс Клеменс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Борись! — требовал он. — Не сдавайся!

— «Яростный»… Я не могу…

С помощью Кеслы Джоаку удалось поставить элв’ина на ноги.

— Нет, ты можешь! Где твоя твердость? Покажи, на что способен принц крови!

Ричалд гневно глянул на Джоака, но в тот же миг ярость в его глазах сменилась выражением безнадежности.

— Еще есть паруса! Еще есть корабль! А ты, как я понял, сердце этого корабля. Так будь им, Ричалд! Мерик не сдался бы и не ныл, как ребенок!

Ярость уступила место гордому гневу. Элв’ин освободился из рук Джоака и оттолкнул подальше Кеслу. Смерив взглядом юношу, Ричалд поднял голову к небу. Он воздел руки, и стихийная магия потрескивающими искорками побежала вдоль его тела.

Вновь задул неистовый ветер. Падающее судно выровнялось и устремилось вверх. Но, привлеченные движением, со всех сторон засверкали новые вспышки света. Огонь и дым окутали корабль.

Глянув за борт, Джоак увидел, как несколько копий соединились, образовав ужасающий по силе таран. Второй такой слаженной атаки «Яростный орел» мог не выдержать. Надо было что-то делать! Юноша перегнулся через релинг. Порывы ветра развевали его длинные рыжие волосы, обычно свисавшие на глаза. Неожиданно его осенила идея.

Как же он раньше не сообразил?

— Ричалд! — повернулся он к лорду-элв’ину. — Ты направляешь ветер не туда! Гони его на бурьян! Хлещи цветы ураганом! Не позволяй им прицеливаться в «Яростного»!

Принц недоуменно перевел взгляд с неба на Джоака.

— Добрая Матушка! — вытянулась в струнку Кесла. — А ведь он прав! Запутанный ветром вьюн не сможет попасть в нас!

Ричалд медленно кивнул, слишком сосредоточенный, чтобы ответить. Часть шкотов верхних парусов обвисли, поскольку напор ветра ослаб.

Джоак вернулся на свой наблюдательный пост у борта. Воздушный поток разделился, и туго закрученный смерч ударил по вьюну-нарциссу. Ветер вздыбил лепестки, перепутал стебли, и лучи ослепительно света истаяли, будто свечи. На месте плотного огненного столба остались лишь беспорядочные вспышки.

— Получилось! — закричала во все горло Кесла. — Им не прицелиться!

Поглядев вперед, Джоак прикинул, что до края поля не меньше четверти лиги. Вокруг них беспорядочно раскачивались огненные копья, то вспыхивая, то затухая. Если повезет, то удастся спастись.

На средней палубе Хант громовым голосом отдавал команды:

— Все назад! Ничего не выйдет! Ее не спасти!

Сосредоточившись на полях вьюна, Джоак позабыл о более насущной опасности. Грот-мачта превратилась в полыхающий факел, разбрасывая горящие обрывки парусов. Огни бежали вдоль всех снастей, занялись ванты. Элв’ины прыгали с рей на палубу.

Хант с перемазанным копотью лицом внезапно оказался рядом с ними, едва ли не по воздуху преодолев трап. На руках он нес малышку Шишон.

— На нижних палубах огонь. Занялись трюмы. Корабль обречен.

После его слов ветер стих. Ричалд обмяк, опустив руки.

— Нам не победить…

Джоак кинулся к принцу-элв’ину, наотмашь хлестнув его по щеке ладонью.

— Не смей так говорить!

Ричалд провел пальцем по окровавленной губе. В его глазах вспыхнула ярость.

— Никто не смеет бить…

— Так управляй кораблем! — выкрикнул Джоак. — Пока мы живы, жива и надежда! Ты поведешь это судно, даже если оно будет гореть под твоими ногами!

Элв’ин шагнул к нему.

— Довольно! — Кесла втиснулась между ними. — Используй свой гнев, чтобы призвать ветры! Мы почти вырвались. Пески совсем рядом.

— У меня всего один парус.

— Так докажи свое мастерство, элв’ин!

Ричалд бросил на нее взгляд. Лицо его окаменело. Он поднял руки, и вновь с силой задули ветры.

— Мы никогда не доберемся до песков.

— Что мешает попытаться? — с вызовом бросила Кесла.

Корабль рывками пошел вперед, выбрасывая клубы густого дыма. Жар от раздуваемого пламени напоминал ревущую печь. Изредка копья света летели в их сторону, но порывы ветра держали растения в страхе.

Все молчали. Берегли дыхание, вцепившись в релинг.

Джоак выглядывал за борт, прикрывая рот и нос ладонью от удушливого чада. Снизу судна тоже валил дым. Но вот под килем возникли изломанные каньоны и сложенные из песчаника скалы. Юноша вгляделся получше, напрягая слезящиеся от гари глаза.

Никакого вьюна, никаких цветов!

Он обернулся, радостно выкрикивая:

— Мы вырвались! Поле закончилось!

Надежда озарила лица его друзей, и тут же прогремел взрыв. Люк со средней палубы взлетел высоко вверх. Из корабельного брюха вырвался огонь, ревя, словно демоны ада. Палуба под ногами задрожала, судно начало заваливаться набок. Джоак вцепился в релинг, чтобы не свалиться.

— Не сдавайся, Ричалд! — послышался позади голос Кеслы.

— Сил нет… — задыхаясь, ответил элв’ин-капитан.

Корабль наклонился носом к земле. Палуба выскользнула из-под ног Джоака, и ему пришлось уцепиться за поручни двумя руками.

— Держись! — закричала Кесла.

«Яростный орел» рухнул в пустыню, будто сорвавшаяся с неба звезда.

ГЛАВА 9

К месту крушения «Яростного орла» Сай-вен добралась на рассвете. Из-за раны в крыле дракон мог совершать лишь короткие, ограниченные перелеты. Рагнар’к все порывался держаться в воздухе подольше, но мер’ай заставляла его передвигаться медленно. Имея одну с ним душу, она разделяла его боль. Иногда Сай-вен казалось, будто она сунула правую руку в огонь, а во время полета девушка едва не теряла сознание. Но несмотря на раны, они все дальше углублялись в исковерканные земли Разрушенных Холмов, летя по следам горящего корабля.

Когда взошло солнце, Сай-вен и Рагнар’к достигли наконец-то песков и гряд Южных Пустошей. Девушка прильнула к дракону, совсем обессилев от голода и жажды. Толстый столб дыма указывал им путь.

Не говоря ни слова, Рагнар’к оттолкнулся от скалы и полетел, держась над самыми дюнами. Опираясь о его шею, Сай-вен разглядывала пустыню. «Словно огромный сухой океан», — равнодушно думала она. На бескрайних просторах виднелись лишь песчаные волны, из которых изредка торчали скальные рифы.

Она прилагала все силы, чтобы удержаться на спине Рагнар’ка, который кружил над пустыней.

— Родная… корабль…

Сай-вен выпрямилась. Впереди простиралась глубокая борозда. Обломки досок по обеим ее сторонам. Опаленный огнем песок. В невысокую дюну наискось воткнулась сломанная мачта.

Дракон поднялся чуть повыше, поймав поток теплого воздуха.

В глубоком ущелье Сай-вен увидела остатки судна. Изломанный остов лежал, уткнувшись носом в песчаный холм. Кое-где развороченная обшивка еще тлела. Вокруг копошились маленькие фигурки. Неподалеку стояли спасенные от огня корзины и сундуки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению