Страсть и тьма - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть и тьма | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Ты не моя королева, — пробормотала Анна, борясь с желанием закрыть глаза. Если на нее ляжет ответственность за убийство Морганы ле Фей, — то ей не хотелось стать свидетельницей этого. — И ты никогда ею не была.

— Ошибаешься, — прошипела Моргана. — Мне суждено править миром.

Анна поморщилась, когда зеленое свечение безжалостно подтянулось к рукам Морганы и безумная королева упала на колени. А зал тем временем продолжал рассыпаться под напором чудовищной силы Морганы.

— Нет, это ты ошибаешься, — возразила Анна.

Жуткий крик сорвался с губ Морганы — и зеленый огонь полностью окутал ее.

— Модрон! Где ты, моя прорицательница?! — завопила королева, отчаянно мотая головой. — Она мне нужна! Она мне…

Сердце Анны дрогнуло от жалости, когда сила изумруда полностью поглотила Моргану. Конечно, она понимала, что выбора у нее не было. Моргана ле Фей не только намеревалась убить ее, но, будучи совершенно безумной, эта женщина намеревалась повелевать миром. Впрочем, все это вовсе не означало, что Анна испытывала удовольствие от столь жестокого возмездия.

Мерцающие языки пламени начали сгущаться, закрыв стоящую на коленях женщину плотной зеленой завесой.

Еще мгновение раздавались ужасные вопли, а потом зеленый огонь взорвался, и взрывная волна, подхватив Анну, пронесла ее по залу и бросила на золотой трон.


Вампиры и все, кто смог пробраться в тесную кухню, замерли в тревожном ожидании, когда Цезарь пригвоздил Троя к стене. Они, несомненно, ожидали, что он вырвет горло у импа — ведь именно Трои взял его в заложники. Однако еще сильнее, чем на Троя, граф злился на самого себя.

Как же он хоть на мгновение мог забыть, что дал Анне кольцо, которое она должна была всегда носить на шее?! Dios, он, должно быть, совсем потерял голову! Возможно, это старинное кольцо и не обладало такой же магией, как изумруд, но оно имело одну особенность, благодаря которой он мог найти Анну.

Не обращая внимания на недоуменные взгляды друзей, Цезарь заглянул в широко раскрытые глаза импа.

— Ты перенесешь меня к Анне! — прорычал он.

Трои сглотнул комок в горле.

— Я же сказал тебе, что это невозможно.

— Но ты можешь создать портал?

— Конечно, могу. Я ведь маг.

— Тогда сделай это.

Трои округлил глаза.

— Я должен знать, куда я направлюсь. Но ведь никто не знает, где находится Авалон. Только Моргана может создать портал, выводящий на остров.

Цезарь даже думать не мог о том, что Анна все еще находится на острове наедине с Морганой. Он был почти на пределе. Почувствовав неладное, Стикс подошел к графу и положил руку ему на плечо.

— Ты можешь нацелить портал на определенного человека или иное создание, — сказал король, обернувшись к Трою с едва сдерживаемой яростью.

— Хоть я и принц импов, но из-за защитных туманов, окружающих остров, даже я не могу почуять женщину, которую встречал только дважды, — заявил Трои. — Это как наобум набирать телефонный номер в надежде дозвониться до нужного вам абонента. Я не настолько хорошо представляю себе ее сущность, чтобы суметь вызвать ее образ.

— Тебе это и не нужно. Ты можешь набрать мой номер, — сказал Цезарь.

Трои в удивлении заморгал.

— Простите, но… Не думаю, что будет какой-то толк, если я создам портал, ведущий к вам.

— Полагаю, что толк будет, — возразил Цезарь. — Ведь Анна не только моя супруга. Она еще носит мое кольцо. Кольцо, с которым я не расставался в течение последних пяти веков. Поищи мое эхо, и ты найдешь ее.

Пока Трои обдумывал его слова, в комнате царило напряженное молчание.

— Что ж, думаю, это может сработать, — уступил наконец имп.

— Это непременно сработает, — проворчал Цезарь, не желавший допускать даже тени сомнения в том, что скоро Анна окажется в его объятиях. — А теперь — к делу!

Трои нахмурился и тихо сказал:

— Но прежде чем я это сделаю… Я хочу заручиться твоим обещанием, что ты защитишь меня от королевы. Моргана сейчас мной не слишком довольна и…

— Трои, ты испытываешь мое терпение! — зарычал Цезарь.

— Ладно, — буркнул Трои. — Отпусти меня, и я создам этот чертов портал.

Граф кивнул и отступил на шаг. Имп же пригладил свои длинные рыжие волосы и вышел в центр кухни. Стоявший рядом с Цезарем Стикс раздраженно фыркнул, когда Трои вытянул изящные руки и взмахнул ими, словно подыскивал наиболее благоприятное место для создания портала. Как будто в этой грязной кухне был смысл искать какое-то определенное место.

Дешевый клоун! Вот кто он такой, этот имп!

Погрузившийся в ожидание, Цезарь вздрогнул от неожиданности, когда Трои вдруг крепко схватил его за руку.

— Осторожнее, имп! — прошипел он.

— Чем сильнее я тебя буду чувствовать, тем легче будет определить местонахождение Анны, — пояснил Трои. — К тому же вампир не может перемещаться с помощью магии самостоятельно, так что в этом путешествии ты всего лишь пассажир.

Бесшумно ступая, Стикс подошел к графу и прошептал ему на ухо.

— Цезарь, будь предельно внимателен. Не исключено, что это — ловушка.

— Не беспокойся, Стикс, — громко ответил вампир. Стиснув плечо импа, он заявил: — Думаю, Трои знает, что случится, если он меня разочарует.

Вскрикнув от боли, имп воскликнул:

— Проклятие! Терпеть не могу вампиров!

— Если подведешь меня, твоя неприязнь будет очень недолгой, — предупредил его Цезарь.

Выругавшись себе под нос, Трои поднял свободную руку, и мерцание портала начато принимать очертания. Вампиры инстинктивно подались назад; на их лицах застыло явное неприятие любых проявлений магии.

Только Цезарь остался стоять на месте. Никакая магия не могла ослабить его решимость найти Анну.

Несколько минут прошло в тревожном ожидании. Наконец ноздри Троя дрогнули, и он, шумно выдохнув, пробормотал:

— А ты везунчик, вампир. Я ее нашел.

Едва заметно кивнув, Цезарь выпалил:

— Тогда вперед!

Трои колебался всего мгновение. Затем, тихо выругавшись, схватил графа за локоть и втащил его в портал.

В мгновение ока кухня пропала, растворившись в сплошном мраке. Цезарь слышал, что большинство тех, кому доводилось путешествовать через портал, видели сверкающие огни и испытывали воздействие электрических зарядов, но, будучи вампиром, он ничего не ощущал. Впрочем, это не означало, что путешествие доставило ему удовольствие. Он скорее предпочел бы, чтобы ему выдернули клыки, чем снова подвергли столь сильному магическому воздействию.

Крепко вцепившись в Троя, Цезарь заставил себя не думать об этом не слишком удобном способе передвижения и сосредоточился на своей связи с Анной. «Совсем скоро», — успокаивал он свои взвинченные нервы. Да, скоро он будет рядом с ней и уничтожит любого, кто попытается причинить ей вред.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию