Счастливый поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Линзи Стивенс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливый поцелуй | Автор книги - Линзи Стивенс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Я — в соседней комнате, а папа — напротив. Рядом с ним — комната Рика. Рик — твой брат, да?

Джасмин кивнула.

— Мы с ним познакомились сегодня утром. Хорошо бы и мне иметь брата. Или хотя бы сестру. Тоже ничего. — Тоби опустил рюкзак на кровать. — Тут полный порядок. Мы все здесь приготовили для Кэти.

Джасмин направилась было к рюкзаку, чтобы расстегнуть молнию, и застыла на месте.

— Для Кэти? — Она бросила быстрый взгляд на мальчика.

— Для моей мамы. — Тоби поднял невинные глаза на Джасмин. — Она любит, чтобы я звал ее Кэти.

— Вот как.

— Она доктор, — продолжал Тоби. — То есть, если точно, хирург. Она в Канаде, изучает там какую-то новую технологию — просто жуть. — Он сморщил нос. — Так что я тебе об этом не стану рассказывать.

— Спасибо, ты очень вежливый мальчик, — сухо проговорила Джасмин, а Тоби фыркнул.

— Я так и думал, что ты будешь довольна. — Он сел на кровать и стал разглядывать нашивки на ее рюкзаке.

— Может, мне лучше устроиться в другой комнате? — начала Джасмин. — Когда… когда вернется твоя мама? — Она не удержалась, чтобы не задать этот вопрос.

Тоби пожал плечами и развел руки, изображая неосведомленность.

— Не знаю. Может, успеет к Новому году. Она должна работать на Рождество. Вот почему мы с папой ездили в Канаду: у нас там уже было Рождество. Мы его отпраздновали заранее. — Мальчик приподнял руку. — Кэти подарила мне вот эти часы. Правда шикарные?

Джасмин посмотрела на внушительных размеров наручные часы Тоби и кивнула головой.

— Тут, кажется, все на свете есть.

— Я могу даже рассчитать, который час там, у Кэти, потому что они показывают время в любом месте на земном шаре. Сейчас…

— Тоби!

Оба подняли головы и увидели в дверном проеме фигуру Кейла. У Джасмин, как прежде, защемило сердце. Она успела забыть, какой он высокий!

Кейл скрестил руки на груди, и его мускулы вырисовались под джинсовой рубашкой.

— Ты что, взялся до смерти заговорить Джас, а, сын?

Тоби улыбнулся.

— Кто, я?

Кейл тоже заулыбался. В уголках его глаз, вокруг рта появились морщинки. Джасмин не могла оторвать от него взгляд. Неужели он еще привлекательнее, чем она его помнила? Он, как и прежде, весь откровенно мужское начало. Женщины, взглянув на таких мужчин, останавливаются, чтобы посмотреть еще раз.

— У нас его все зовут «враг номер один чугунных котлов», — продолжал Кейл. — Они знают, что грозит их ножкам, когда приближается Тоби.

Джасмин недоуменно подняла брови, и Кейл улыбнулся еще шире.

— Ты не слыхала старой поговорки: «Такой заговорит и чугунный котел, пока тот не откинет ножки»?

— А! — Джасмин понимающе кивнула. — Ясно. — Она слабо улыбнулась мальчику, а тот скорчил гримасу.

— Ой, папа, хватит. — Тоби соскользнул с кровати и подбоченился, изображая возмущение. — Ты настроишь Джас против меня еще до того, как я успею показать ей, какой я отличный парень.

Кейл снова улыбнулся.

— Ну, эта задача тебе по плечу! — Давай иди на кухню к тете Мойре. Она тебе там приготовила молоко с печеньем.

— А ты и Джас не придете?

— Придем, через минуту. Давай, иди.

Тоби удалился со вздохом, а Кейл повернулся к Джасмин, непринужденно засунув руки в карманы и опершись о косяк двери.

Ее взгляд потянулся вниз, к его бедрам, плотным, мускулистым, туго обтянутым тканью, и у Джасмин во рту пересохло. Овладев собой, она заставила себя поднять глаза, и в течение нескольких долгих мгновений он удерживал ее взгляд. Кейл застал ее врасплох, когда она пожирала его глазами. Джасмин съежилась от стыда, чувствуя, как жаркий румянец заливает ее лицо.

— Ты смотришься… — он сделал паузу, его голос звучал глубоко и чувственно, — смотришься отлично.

Джасмин мгновенно утратила власть над собой. Она, задыхаясь, глотала воздух, и ей дьявольских усилий стоило удержаться на месте не пересечь узкое пространство, разделявшее их, не броситься снова в его крепкие объятия, чтобы ощутить головокружительные удары его грохочущего сердца под кончиками своих пальцев.

Единственным спасением было отвернуться, и она стала прятать одежду в комод, стоявший у кровати.

— Спасибо, — наконец проговорила она довольно самоуверенно — учитывая, какие чувства боролись в ней.

— Я думал, ты не приедешь. — Голос Кейла опять распалял ее, и ей казалось, что она умрет от желания.

Внутри у нее все ходило ходуном. Она нервно дернула плечами.

— Я не собиралась приезжать, — ответила Джасмин, ловя себя на том, что невольно снова поворачивается лицом к нему. — Я думала, ты в Канаде. — Она заметила, что голос ее скрежещет, что в ее словах звучит почти упрек, а Кейл насмешливо скривил рот.

— Я и был в Канаде до вчерашнего дня. Мы с Тоби ездили повидаться с его матерью. Она сейчас там работает.

— Знаю. Тоби сказал мне. — Джасмин вздохнула. — Он… — и еще раз вздохнула, — Тоби похож на тебя.

— Все так говорят.

Они снова встретились взглядами, и Джасмин первая отвела глаза. Заметил ли он в них боль, выдававшую сердечные муки?

Кейл причесал пальцами свои темные волосы. Непослушная прядь упала ему на лоб.

— Я надеялся, что ты вернешься, — сказал Кейл. — Твой дед скучал, он до сих пор скучает по тебе.

— И я скучаю по нему, — сдавленным голосом ответила Джасмин.

— Почему ты не приехала, когда у него был первый приступ?

Джасмин приподняла подбородок.

— Я не знала, что он нездоров, пока мама не показала мне письмо Лореллы с приглашением провести здесь Рождество. Твоя мать могла бы и раньше дать нам знать.

— Насколько мне известно, она это сделала.

— Так вот нет. — Неужели он в самом деле думал, будто они не откликнулись бы на призыв собраться вокруг дедушки, когда он был так болен? Конечно, если только мать не скрыла это от нее.

Джасмин поежилась. Она чувствовала себя виноватой. Она не имела права осуждать свою мать. Разве сама она не собиралась оставить без внимания приглашение дедушки на Рождество?

— И вообще, — набросилась она на Кейла, — как можешь именно ты говорить, что я давно должна была вернуться сюда, после… — она резко выдохнула, чтобы успокоиться, — после такого?

— Я вовсе не хотел, чтобы ты уезжала, — хрипло произнес он. — Ты не могла этого не знать.

— Это-то я знала, Кейл. Я была так доступна — просто стыд какой-то, верно? Это само собой разумеется. Чего я не пойму, так всего остального, то есть что ты собирался делать? Обзавестись собственным гаремом? Знаешь, у меня другие представления о вечной любви и преданности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению