Наука любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наука любви | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Я не планировал брать с собой детей. Я уверен, они предпочтут остаться здесь. Джанет за ними присмотрит.

— Но... — У Холли екнуло сердце. — Ты уверен, что у Джанет нет других планов?

— Я в этом уверен, Холли. Я уже говорил с ней, и она согласилась побыть с близнецами. Она уже начала готовить нам еду для пикника.

— Да? Понятно.

— Ты заслужила выходной. Я решил показать тебе ущелье.

— Спасибо, я хотела бы увидеть ущелье. Я объясню Анне и Джошу...

Он поднял руку:

— Я сам все им объясню, пока ты готовишься к поездке. Тебе понадобится солнцезащитный крем, шляпа и удобная обувь.

Холли понимала, что Грей вынуждает ее согласиться, но на этот раз почему-то не стала ему сопротивляться.

В комнате она схватила с крючка шляпу с широкими полями и посмотрела на свое отражение в зеркале. Скучная старая футболка, джинсы, растрепанные волосы, новые веснушки на носу...

Будь Холли в Нью-Йорке, она долго подбирала бы идеальный наряд, советовалась с подругами по поводу того, что модно, а что не модно, сделала бы маникюр, педикюр и восковую эпиляцию.

Странно. Она собирается провести целый день наедине с мужчиной — не Брандоном — и все же не испытывает беспокойства по поводу того, как выглядит. Было довольно приятно осознавать, что не следует слишком стараться хорошо выглядеть ради Грея Кидмана.

После совместной работы над кукольным театром между ними установились спокойные, рабочие отношения, поэтому Холли может поберечь свои чары для свидания с мужчиной, которого встретит, когда вернется домой осенью. А напряжение, которое она чувствовала рядом с Греем Кидманом, можно объяснить обыкновенным волнением.

Глава 8

Когда Грей отъехал на внедорожнике от ранчо, поднимая клубы пыли, Холли в очередной раз убедилась, насколько изолирован район, в котором находится «Залив Джабиру».

Они только что проехали последнюю надворную постройку и по грунтовой дороге выехали на бесконечные равнины, простирающиеся до самого горизонта. Холли не видела ничего, кроме безоблачного синего неба, красного грунта и запыленной блеклой травы, иногда попадались небольшие стада коров, укрывающихся в тени крон редких деревьев.

— Должно быть, здорово ездить по равнинам верхом, — сказала она, желая сказать что-то положительное об однообразном пейзаже.

Грей повернулся к ней, явно удивленный:

— Ты ездишь верхом?

— Сто лет не ездила.

— Но ты умеешь.

— Конечно. Был момент, когда верховая езда являлась моим любимым видом спорта.

Он выгнул брови:

— Почему ты не сказала мне?

— Я приехала сюда, чтобы работать няней твоих детей, а не ездить на лошадях.

Глядя прямо перед собой на дорогу, Грей покачал головой:

— Но я уверен, ты могла бы найти время и поездить верхом, пока находишься здесь.

— Это было бы замечательно, хотя я уверена — мне не понравится, когда у меня заболят ноги.

Его глаза сверкнули.

— Я планирую обучать Анну и Джоша верховой езде.

— О, хорошо. Им понравится.

— Даже Анне?

— Особенно Анне, — заверила его Холли. — С каждым днем ей все больше нравится здесь жить.

Грей улыбнулся:

— Придется купить им костюмы для верховой езды.

После этих слов он, казалось, вновь погрузился в пучину раздумий, и Холли переключила свое внимание на пейзаж и увидела цепь красных холмов впереди.

Холли вспомнила фон, на котором разыгрывались события в старых вестернах, которые ее отец смотрел по воскресеньям. Она была почти готова увидеть дымовые сигналы позади зубчатых хребтов.

Когда они достигли вершины холма, Грей затормозил почти на краю отвесной скалы.

— Черт! — Холли обрадовалась тому, что была пристегнута. Наклонившись вперед, насколько позволял ремень безопасности, она посмотрела сквозь пыльное ветровое стекло. — Я полагаю, это и есть ущелье?

— Ну, это не Большой каньон...

— Но все равно захватывает дух. — Она оглянулась на пустынную равнину, которую они только что пересекли. — Мы по-прежнему на твоей земле?

— Конечно. — Грей открыл дверцу со своей стороны. — Выходи и посмотри. Я люблю здесь бывать.

Снаружи пекло солнце. Холли поправила шляпу, но подходить к краю ущелья не стала. Далеко внизу виднелась сверкающая водная гладь. Быстро взглянув туда, Холли почувствовала головокружение.

— Вот, пойдем со мной. — Грей вынул пакеты из багажника внедорожника и передал Холли самый маленький пакет. — Я покажу тебе место, откуда вид еще лучше.

Она едва не отказалась. Ей достаточно было вида, открывающегося с того места, на котором она стояла, держась за металлическое крепление внедорожника. Но Грей уже протягивал ей руку, и его уверенность оказалась очень убедительной.

Набравшись смелости, Холли отпустила металлический поручень и вцепилась в руку Грея, которая показалась ей удивительно сильной и заслуживающей доверия.

Он отвел ее подальше от края скалы к тому участку, который на первый взгляд напоминал дыру в земле, но оказался лестницей, высеченной в скале.

— Она ведет вниз через пещеру, — сказал он.

— Надо же. Ты сделал эти ступени?

Грей засмеялся:

— Ни в коем случае. Они здесь уже более ста лет, но мой дедушка помогал их вырезать.

Заинтригованная, Холли позволила ему провести ее вниз по каменной лестнице. Пещера под ними оказалась не мрачной и темной, а наполненной солнечным светом. И в ней имелся широкий песчаный пол, так что она стала чувствовать себя спокойнее.

Но вот они достигли подножия лестницы. Холли в изумлении посмотрела вокруг. Пещера примыкала к скале, формируя безопасный уступ, на котором находилась уютная смотровая площадка, откуда открывался захватывающий вид на ущелье внизу.

— Грей, это... это сказочно.

Их взгляды встретились. Он внимательно наблюдал за ней, будто был очень сильно заинтересован в ее реакции. Видимо удовлетворившись тем, что увидел, он улыбнулся:

— Неплохо, не так ли?

— Просто удивительно. Думаю, лучше мне присесть и осмотреть все как следует.

В этот момент она осознала, что по-прежнему держит Грея за руку. К собственному удивлению, она с невероятной неохотой отпустила его ладонь, прежде чем опуститься на песчаный пол.

Грей прошел вперед, ближе к входу в пещеру, и присел на корточки, разглядывая пейзаж. Ему нравилось смотреть на каменистые заводи, в которых отражалось небо, и потрясающе красивые откосы из песчаника, идеально вписывающиеся в древний ландшафт. Ему никогда не наскучит величие этой картины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию