Медная луна - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медная луна | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Бэннон подавил смешок и отпустил ее.

— Перестань молоть чепуху, ты нелепа.

— Между прочим, хоть ты и повторяешь это уже не в первый раз, не все так считают, уж можете мне поверить.

— Бедняжки, они крепко попали под влияние твоих прекрасных колдовских глазок. Слава богу, у меня иммунитет.

— Ничего, наступит и твое время, — мстительно пообещала она. — И я очень хочу оказаться рядом, когда твоя неприступная крепость рухнет, как карточный домик.

— Даже не мечтай, цветочек. Рядом со мной находятся только друзья, а с тобой нас разделяет бездонная пропасть. И пока я не вижу возможности что-то изменить. Пойдем уже.

— Я в этом виновата?! — Джоанна резко оттолкнула его руку и сама выбралась из машины. — С самой первой минуты, когда мы нечаянно столкнулись на лестнице, я знала, что ты за тип.

— Нечаянно столкнулись? — Ник недоверчиво прищурил глаза. — Кого ты хочешь обмануть, Джоанна? Ты же намеренно налетела на меня, это ясно как божий день.

Спотыкаясь, Джоанна заторопилась вперед в надежде оторваться от Ника и избежать дальнейших разговоров. Она не привыкла к тому, что над ней постоянно подтрунивают, и не самым безобидным образом. Среди ее знакомых было не много мужчин, причем все благовоспитанные, почтительные молодые люди со здоровым чувством юмора.

— Эй, не беги так! — послышалось сзади. Джоанна прибавила шаг. Впрочем, Ник без труда догнал ее и, бездарно разыгрывая одышку, заковылял рядом.

— Ты как капризная молодая лошадка. Такие же длинные ножки, огненная грива и неукротимый нрав. Попади ты в хорошие руки — цены не будет!

— А ты как был чудовищем, так им и останешься! — зло огрызнулась девушка и, несмотря на то что ее собеседник принял воинственную позу, с облегчением вздохнула. Придется ему доиграть свой спектакль в следующий раз.

Входная дверь распахнулась, и на пороге появилась молодая особа женского пола.

— А вот и Тесса, — ехидным шепотком пропела Джоанна, устремляясь вперед.

Ник больше не пытался ее догнать, раздраженно бормоча что-то себе под нос.

Тесса спускалась им навстречу, интенсивно покачивая бедрами и глядя только на Ника. Маленькие, прищуренные глазки холеной домашней кошки маслянисто поблескивали, пока их хозяйка медленно и томно переводила взгляд с ног Ника к его лицу и обратно. Широко улыбаясь и выставляя напоказ ровные белые зубы, она распахнула жаркие объятия. Светло-голубые глаза так и засияли на смуглом лице.

— Ник, дорогой! Ты совсем забыл нас, — промурлыкала она низким, тягучим, очень женственным голосом, и «дорогой Ник», как истинный джентльмен, наклонился и чмокнул ее в подставленную щеку. Джоанне показалось, что Тесса вот-вот заурчит от удовольствия, но она лишь вежливо отстранилась и хищно уставилась на Джоанну.

— Здравствуйте, — растерянно пробормотала Джоанна. Даже самой себе она сейчас напоминала испуганного маленького ребенка.

Тесса же, напротив, держалась как зрелая женщина, что больше соответствовало ее манерам, чем фигуре.

«С годами у нее наверняка появятся проблемы с весом», — хмыкнула Джоанна, злорадно изучая округлые формы своей новой знакомой.

— Ну что ж, проходите, раз приехали. — Тесса весело подмигнула Нику. — Мама как раз готовит ленч. Она так рада, что у нас гость.

«Гости», — мысленно поправила ее Джоанна, правда, вслух так ничего и не сказала. Зачем понапрасну сотрясать воздух? Тесса ее не замечает. Словно зачарованная принцесса, она не отрывает взгляд от его лица, ловит каждое слово, точно вопреки всем законам бытия намеревается запечатлеть в памяти любую, даже самую незначительную деталь этой встречи.

Джоанне стало не по себе. Никогда, ни при каких обстоятельствах сама она не подчинится этому дьяволу, не станет заискивающе заглядывать ему в глаза. Женская покорность в руках такого деспотичного мужчины вполне способна из добродетели превратиться в зло.

Девушка еще раз невесело взглянула на «сладкую парочку» впереди и отвернулась. Несмотря на все усилия, сердце болезненно сжалось.

Тем временем они оказались в светлой просторной гостиной, и Тесса жестом пригласила их присесть.

Вся мебель в комнате была выдержана в холодных, но приятных глазу зеленых и голубых тонах, а оригинальные обои цвета старой бронзы создавали воистину идеальный фон для нескольких выполненных маслом картин, в основном пейзажей, хотя встречались и портреты, по всей видимости местных жителей.

Ник уверенно поднялся по лестнице — верный признак того, что бывал здесь не однажды, — и направился куда-то в глубь дома.

— Пойду поищу Фанни, — уже на ходу бросил он, — а вы пока познакомьтесь поближе.

Тесса проводила его долгим, пристальным взглядом и, лишь когда он скрылся за дверью, обратилась к собеседнице:

— Ах, я веду себя непростительно грубо и негостеприимно. Но я вижу его так редко. Честное слово, иногда мне хочется выть, от тоски и отчаяния.

— Не понимаю, почему бы? — Следуя внезапному порыву, Джоанна ехидно прищурилась. — Ник вас обожает. Это видно невооруженным глазом.

— Когда и я поверю в это, — Тесса грустно улыбнулась, — в ту же секунду брошу работу и отправлюсь сидеть на ступенях его дома, как это делают китайцы. Баноура — удивительное место! Ах да, вы же никогда его не видели. — В ее голосе звучало явное облегчение.

Джоанна было уже открыла рот, чтобы похвастаться недавним приглашением, но передумала и, как и советовал Бэннон, отдалась во власть немудреных прелестей жизни.

— Мне нравится ваш дом, — честно призналась она.

— А мне очень нравится твое общество, — кисло промямлила Тесса. — Послушай, у тебя обалденные ресницы, а волосы — просто супер. Крашеные?

— Свои. — Джоанна горделиво тряхнула огненной шевелюрой. — Фамильная черта.

— Счастливая. — Тесса театрально вздохнула. — Ты, должно быть, очень целеустремленная натура, да? Хотя на первый взгляд и не скажешь.

— Правда? — Впервые за все время беседы Джоанна почувствовала к ней настоящий интерес.

— Ну да… — Тесса неспешно провела рукой по блестящим темным волосам. — На юге девушки несколько иначе относятся к жизни… а мы здесь очень избалованы.

— Чем дальше в лес, тем больше дров. Тесса, я абсолютно не понимаю, о чем ты.

— Да я всего лишь пытаюсь намекнуть тебе на твою же бредовую идею. Женщина на охоте — каково, а? Ник предупреждал, что ты упряма, но и он занял не менее твердую позицию, поэтому и хочет поселить тебя здесь, на время конечно. Он никогда не возьмет с собой женщину, даже не мечтай. — И, ловко уводя разговор в сторону, Тесса затараторила: — Все здесь наслышаны о твоем брате. С удовольствием познакомлюсь с ним, когда он вернется. Должно быть, здорово иметь такого знаменитого родственника?

— Так, значит, Ник рассказывал обо мне? — Джоанна давно уже не покупалась на столь дешевые трюки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению