Когда мы вместе - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда мы вместе | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Я так счастлива!

— Вижу. Мне даже кажется, что ты в медицинских целях приняла пару глотков бренди. — Его голос звучал строго.

Она снова рассмеялась.

— Я и в самом деле немного выпила, чтобы не замерзнуть. Я родилась в буше, но никогда не могла привыкнуть к холодным ночам в пустыне. Такой контраст по сравнению с дневной жарой. А что ты делаешь в Кимбаре?

— Привез почту.

— Я надеялась, что ты заглянул, так как хотел встретиться со мной.

— Да, я хотел навестить тебя. Но писем для тебя нет.

— Я уже все получила, — ответила она.

— От кого?

— От Барта Моркомба. — Ее голос звучал равнодушно. — Он прислал мне сценарий.

— Прочла?

— Тут же. Очень хороший сценарий. Там есть роль для Фионы, если ей будет интересно. Небольшая, но важная. Эй! Что случилось? — воскликнула она, когда машина дала резкий крен.

— Булыжник, — пробормотал он. — Хорошо, что мы уже приехали.

Райф не нашел подходящей пещеры, и они расположились около протока. Он ловко разжег костер, а когда пламя ярко разгорелось, соорудил из толстых веток и куска брезента своеобразный заслон от ветра. Еще один кусок брезента был брошен на землю и покрыт ковром. В здешних машинах всегда был запас подобных вещей на всякий случай, вот они и пригодились.

— Теперь займемся едой, — сказала Элли, выкладывая содержимое старой корзинки, которую они с Райфом когда-то в детстве брали с собой на прогулки. — Посмотрим. — Она в самом деле проголодалась. — Булочки, — Элли втянула носом аппетитный аромат, — вкусные и свежие. Должно быть, Черил пекла их после обеда. Она забыла положить масло! Но вот сыр. Курица, кусок ветчины, фрукты. Вина нет. Плохо. Нам бы не помешала сейчас бутылочка вина. А это что? Почти половина фруктового торта!

— Получается целый праздник, — усмехнулся Райф.

— Мы можем поджарить булочки, чтобы они хрустели.

— Нет, спасибо, Элли. Я не хочу. Удивляюсь, что ты так веселишься. Конечно, ты все равно не заблудилась бы, но могла провести неприятную ночь.

— Я от природы веселая, ты разве забыл, Райф? Иди сюда и сядь со мной рядом. — Схватив за руку, она посадила его на ковер. — Давай представим, что мы снова стали детьми.

— Давай, но не переходи границы, — проворчал Райф.

Элли снова засмеялась:

— Раньше тебя ничто не ограничивало!

Он не ответил.

— Так что за новый сценарий тебе прислали? — Он взял протянутый ему бутерброд с ветчиной, завернутый в бумажную салфетку.

— Очень хороший сценарий. — Элли откусила от булочки, продолжая говорить с полным ртом. — Написан по «Иммигранту» Брюса Темплтона.

— Я читал этот роман. — Райф взглянул на ее профиль, четко очерченный на фоне пламени костра. — Должно быть, тебе предложили роль Констанции.

Райф, оказывается, еще и в литературе разбирался.

— Нет, мне просто дали почитать сценарий, вот и все.

— Даже я понимаю, что роль Констанции тебе идеально подходит, Элли.

Райф четко представил будущее Элли. Кто он такой, чтобы мешать ей? Она ведь не просто соседская девочка. Она — талант. Не то что Лейни Роудз, которая может стать лишь хорошей женой фермера. Это Элли! Элли могла дать миру что-то особенное. Он любил ее, но в его жизни ничего не меняли чувства к ней. Он должен отпустить ее. Брак между ними был, на его взгляд, нереальным, хотя он был уверен, что смог бы уговорить ее выйти за него замуж. Старые проблемы все равно рано или поздно выйдут наружу: расстояние и разлука убьют любовь. Он не хотел, чтобы его ребенок страдал, как страдала маленькая Франческа.

— Хочешь ножку?

— Нет, спасибо. — Он с трудом улыбнулся.

— Да расшевелись ты! Такой большой и сильный мужчина! — Она вручила ему ножку жареного цыпленка. — Жаль, что у нас нет вина.

— Мне тоже жаль. — Он внезапно ощутил сильную жажду. Вот бы сейчас пару стаканчиков! Только никакой алкоголь не поможет унять его горечь.

На десерт они ели фрукты: Элли достался мандарин, а Райфу — яблоко.

— Здесь очень красиво, — задумчиво пробормотала Элли. — Люблю бывать на природе. Люблю жечь листья камедного дерева. Люблю собирать их в душистые кучи. Люблю ночные звуки, шелест от шмыгающих зверьков. Мне даже нравится, как вдали воет собака динго. Протяжно и грустно. — Она откинулась на спину, и Райф подложил ей под голову подушку.

— Боже, Элли, — проговорил он, вглядываясь в ее прекрасное лицо в неверном свете пламени костра.

— Почему в твоем голосе слышится столько сожаления?

Она подняла руку и кончиками пальцев дотронулась до его щеки.

— Я сожалею о тысяче вещей, а ты? — спросил он, задумчиво глядя в звездное небо.

— Я тоже, — тихо промолвила Элли. — В течение жизни постоянно о чем-то сожалеешь.

— Когда начинаются съемки? — Он лег на бок, подперев голову рукой.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

— Если мне предложат эту роль, я откажусь.

— Так я и поверил. — Он саркастически, но задумчиво разглядывал ее.

— Трудно снова завоевать твое доверие, — вздохнула Элли, хорошо понимая, что словами она его не убедит.

— Ты права. Нам хорошо вместе, но надо осознать…

— Я осознаю, что люблю тебя, — прервала она его взволнованно. — Я всегда любила тебя. Ты выстроил вокруг себя такие барьеры, что не желаешь ничего слушать. Но сейчас я просто прошу тебя поверить мне.

— Может быть, я верю, Элли. — Он глубоко вздохнул. — Мы похитили друг у друга сердца, но что будет, если мы поженимся? Не навлечем ли мы беду на свои головы?

— Иди ко мне, Райф, — попросила она. — Дай мне доказать, как я люблю тебя. — Ее глаза искрились мольбой.

Его сердце бешено застучало.

— Сначала я, — хрипло прошептал Райф. Ну почему жизнь такая запутанная? Почему любовь всегда бывает на грани потери? Он осторожно обнял ее хрупкое тело, согретое костром, стараясь не сделать ей больно. Райф понял, что все чувства между ними остались неизменными. Как бы он ни сердился на нее, он не мог сделать ей больно.

Райф поцеловал ее прямо в губы, которые раскрылись ему навстречу, как лепестки розы, их прерывистое дыхание смешалось. Он коснулся ее груди, прошелся рукой вдоль всего ее тела, гладил ее шелковистые бедра. Ее запах смешался с запахом травы, становясь невыносимо эротичным. Любовная игра мужчины и женщины, изголодавшихся, страстно желающих познать друг друга, сопровождалась звуками и ароматами ночи. Два жаждущих тела слились воедино.

— Тебе не больно? — шепнул он, сжимая ее обнаженную грудь, похожую на спелый персик.

— Нет, мне нравится. — Она уткнулась лицом в его шею, прижимаясь губами к коже. — Мне мешает дурацкий гипс! — Она хотела ласкать его так же, как он ласкал ее. Но, несмотря на неудобство, в ситуации была своя доля остроты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению