Завороженная - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завороженная | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

– Вы русский? Или поляк?

– В основном русский. – Он взял у нее бокал и поставил на перила балкона.

– Потанцуем еще?

– Боюсь, что не смогу. – Ливия взглянула в свою записную книжку, висевшую у нее на запястье на шелковой ленте. – Разве что вы сможете организовать купание в фонтане для следующих шести джентльменов, с которыми у меня расписаны танцы.

– Кто там у вас следующий? – с готовностью к действию спросил князь.

Ливия прыснула, но, решительно повернувшись к нему спиной, пошла в зал, где ее уже высматривал очередной кавалер.

Александр Проков остался на балконе. Он смотрел вниз, на сад, волшебный ночной сад под волшебной луной. Танцевать князю расхотелось.


Ливия с трудом заставляла себя не оглядываться по сторонам. Элементарные правила приличия требовали от нее внимания к своему партнеру.

– Вот я подумал, что Гретна-Грин – самый лучший вариант. Послезавтра мы могли бы у нее оторваться. Вы как, не против, Ливия?

Ливия захлопала ресницами, пытаясь сосредоточить взгляд на лице партнера, лорда Дэвида Фостера.

– Что, Дэвид? Простите, я, кажется, не вполне расслышала.

– Гретна-Грин, – внятно и сурово повторил он. – Я предложил поехать в Гретна-Грин послезавтра.

Ливия в недоумении уставилась на Дэвида:

– Что?

– Вы не слышали ни слова из того, что я говорил вам последние двадцать минут, Ливия, – заявил он. – Я начинаю ощущать себя деревянной марионеткой, дергающей ногами.

– О, Дэвид, простите, – в раскаянии протянула Ливия – Признаюсь, я была словно в тысяче миль отсюда. Но теперь я вас слушаю. Вы действительно хотите поехать в Гретна-Грин? Все это так неожиданно… Мне всегда хотелось куда-нибудь сбежать, спуститься из своей кельи на связанных простынях и… А вы бы ждали меня внизу в экипаже без опознавательных знаков в темном переулке…

– Довольно, – сказал он, смеясь вместе с ней. – Но вы же знаете, что я готов жениться на вас хоть завтра, только скажите «да».

– Вы так галантны, Дэвид, но вы не можете позволить себе роскоши стать моим мужем. У меня слишком скромное состояние, – сказала она с подкупающей прямотой.

– Пожалуй, вы правы, – со вздохом согласился он. – Придется мне так и жить с томящимся сердцем, – то ли в шутку, то ли всерьез добавил он.

До конца вечера Ливия старалась уделять должное внимание своим партнерам, однако это ей не слишком удавалось. То и дело она ловила себя на том, что оглядывается по сторонам, ища глазами таинственного русского. Он исчез столь же внезапно, как и появился. Как только оркестр доиграл последний танец, Ливия, извинившись перед своим кавалером, отправилась искать хозяйку дома, якобы для того, чтобы попрощаться.

Герцогиня стояла на верхней площадке парадной лестницы, встречая гостей, готовых спуститься вниз, в холл. Наконец Ливия поравнялась с герцогиней.

– Спасибо, что представили мне князя Прокова, – сказала Ливия, пожав затянутую в шелковую перчатку руку герцогини. – Он прекрасно танцует. Я получила огромное удовольствие. Скажите, он в городе недавно? Не припомню, чтобы встречала его раньше.

– О, понимаю ваш интерес, милочка. Я тоже думаю, что он обречен на успех, – проворковала герцогиня. – Так устаешь от одних и тех же лиц каждый сезон. И вдруг столь замечательное прибавление к нашей тесной компании. Разумеется, в России князей хоть пруд пруди, – театральным шепотом добавила она, – но титул все равно вещь приятная, особенно такой титул, вы не находите?

– О да, конечно, – пробормотала Ливия. – С нетерпением буду ждать новой встречи с ним. Спасибо, герцогиня, за изумительный вечер.

Ливия отошла, уступив место очередному гостю, и уже собиралась спуститься вниз, как кто-то взял ее под руку и прошептал на ухо:

– Значит, нами можно прудить пруды? Я убит и раздавлен. И сердце мое разбито.

Ливия подняла глаза на князя, который таинственным образом материализовался на лестничной площадке и сейчас вел ее вниз.

– Это не мои слова, – сказала Ливия.

– Да, но вы с ними согласились, – насмешливо парировал он – Я за вами наблюдал и слышал каждое ваше слово.

– Я просто пыталась быть вежливой. И если вы любите подслушивать, будьте готовы к тому, что услышите то, что вам не понравится.

– Это верно, – жизнерадостно согласился он. – Я хочу проводить вас домой. Насколько я понимаю, вас никто не сопровождает?

– А если бы у меня уже был провожатый? Вам пришлось бы сбросить в фонтан еще одного соперника? – поинтересовалась Ливия. – Но если серьезно, компаньонка у меня сегодня чисто номинальная, и к тому же леди Хартли уже вернулась домой со своими дочерьми. Но моя карета ждет меня здесь, и я не нуждаюсь в провожатых, спасибо.

– О, я с вами не соглашусь. – Он подозвал горничную. – Плащ леди Ливии.

Девушка сделала реверанс и поспешила в гардеробную за плащом. Князь подошел к двери и приказал привратнику:

– Экипаж леди Ливии.

Привратник громко крикнул посыльному на ступенях:

– Экипаж леди Ливии. – Посыльный, держа факел над головой, бросился бежать вдоль выстроившихся в ряд карет, громко выкликая имя Ливии.

Пузатая громадина – старинная дорожная карета с откидным верхом – медленно отделилась от прочих экипажей и величаво подъехала к парадной двери особняка Кларингтонов. Конюх соскочил с козел, опустил подножку и открыл дверь.

– Вот моя карета, – сказала Ливия, с улыбкой принимая из рук горничной плащ, и незаметно положила на ладонь девушки монетку. – Спасибо за танец, князь Проков.

– Это ваша карета? – изумился князь.

– Мы называем ее чайной чашкой, – сказала Ливия. Подбирая полы плаща и бального платья, она спустилась на тротуар.

– О да. Именно так она выглядит, – согласился князь – Позвольте мне, мадам. – Не успела Ливия опомниться, как он бережно подсадил ее в карету. После чего забрался на сиденье рядом с ней и плотно прикрыл дверцу. Он блаженно откинулся на изрядно потертую подбитую ватой и обитую малиновым плюшем спинку и восхищенно окинул взглядом интерьер. – Когда она вышла из моды? Лет двадцать назад, не меньше.

– Не меньше, это точно, – сказала Ливия, решив, что возмущаться его назойливостью было бы, во-первых, бесполезно, а во-вторых, неучтиво. Кроме того, его присутствие не тяготило ее, напротив, было приятно. – Эта карета принадлежала дальней родственнице. Она считала, что положение обязывает держать представительный экипаж.

– В самом деле? Как интересно!

– Что в этом интересного, князь? Просто она была женщиной своего времени. Умерла в конце прошлого года. – добавила Ливия.

– Жаль это слышать, – пробормотал князь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию