Жемчужина гарема - читать онлайн книгу. Автор: Дорин Оуэнс Малек cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жемчужина гарема | Автор книги - Дорин Оуэнс Малек

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Халид недоумевал: зачем Саре понадобилось туда ехать, когда можно было отплыть в Нью-Йорк или Бостон, не делая такого крюка?

– А она еще что-нибудь говорила? – спросил Халид.

– Да, справлялась о расписании пакетботов от Кале до Дувра.

– Так почему же вы мне сразу об этом не сказали? Значит, она направляется в Дувр!

Дюкло пожал плечами:

– Возможно.

Халид с досадой уставился на носильщика. Если еще один из этих французишек пожмет в его присутствии плечами, он получит по носу!

– А она ничего не говорила, почему туда направляется? – осведомился Халид.

– О Дувре она вообще ничего не говорила. Это вы говорили.

Халид взглянул на начальника вокзала, равнодушно наблюдавшего за происходящим.

Ему уже заплатили.

Халид вручил Дюкло банкноту в двести франков и поблагодарил его. А потом удалился из кабинета начальника вокзала и взял у стоявшего у края мостовой извозчика.

– Отвезите меня в доки, – приказал он.

Халиду понадобилось еще часа два и немало чаевых, чтобы выяснить, что Сара действительно отправилась в Кале. Купив туда билет, он вскоре стоял на палубе и глядел на кипящие за бортом волны. Долго раздумывать ему не пришлось: на сегодня это был последний рейс на Кале.

Халид проехал, следуя за Сарой, уже через несколько стран, не спал две ночи и потратил кучу денег. Разыскивая Сару, он даже не был уверен в том, согласится ли она с ним разговаривать. А тем временем его собственная страна оставалась без правителя. Он поехал за Сарой один, вопреки пожеланиям бабки и ближайших советников, потому что решил, что это его личное дело. Но сейчас он смертельно устал и к тому же досадовал на Сару, которая, сама того не ведая, втянула его в нелегкую погоню. Мало того, ему надоело, что с ним обращаются как с простым смертным: он привык к особому отношению. С паспортом, в котором значилось только его имя да был вклеен тусклый дагерротип, без своих богатых одеяний и слуг, это путешествие за границей проходило совершенно не так, как в прошлый раз. Но неистовое желание увидеться с Сарой заставляло Халида разыскивать ее.

В сумерках он вгляделся в даль, где серые тучи сливались с серым морем.

Где-то там, далеко, была Англия, которую он хорошо знал, когда учился в Оксфорде.

Халид надеялся, что Сара там.

– Милочка, какой сюрприз! – воскликнула Эмили Хсптон, целуя Сару в обе щеки. – Не получив новых известий от Джеймса, я решила, что ты не приедешь.

– Я доехала сюда быстрее, чем письмо, – ответила Сара, отдавая Эмили свой зонтик и снимая шляпку.

– Как ты добралась?

– Я наняла карету в извозчичьем дворе в Дувре. Кучер высадил меня в конце проезда.

– Значит, ты промокла до нитки. Ну-ка, давай мы тебя переоденем. – Эмили повесила Сарин жакет на вешалку у двери, а потом ввела в гостиную. Лил, не переставая, дождь, свистел ветер, а у камина было уютно. Эмили отодвинула в сторону вязание. Полосатая кошечка ласково потерлась о ноги Эмили, а потом умчалась куда-то по коридору.

– Саманта боится незнакомых, – с улыбкой заметила Эмили. – Но скоро она тайком сюда проберется, чтобы еще раз на тебя взглянуть.

Сара рассмеялась.

– Дай-ка мне посмотреть на тебя. Мы же не виделись столько лет! – восклицала Эмили.

– Десять лет.

– Да. И ты стала прелестной молодой женщиной.

– А ты совсем не изменилась.

– Лгать грешно, дитя мое.

– А я не лгу. Ты такая же, какой я тебя помню. Все та же брошь с камеей.

Эмили прикоснулась к украшению на кружевном воротничке.

– Да, брошь бабушки Гибсон. Я всегда ее ношу.

Эмили была в строгом синем платье с большим, немодным турнюром и переднике. Ее седеющие волосы, сохранившие рыжеватый оттенок, были собраны на макушке в узел, сколотый двумя шпильками из эбенового дерева, напоминавшими вертела, Сара их тоже помнила с детства.

– Что скажешь насчет чаю? – спросила Эмили. – Я уже зажгла плиту, чтобы готовить ленч, так что могу прямо сейчас поставить чайник. А потом поболтаем вволю.

– Да, я выпила бы чаю, – ответила Сара. Эмили вышла на кухню, а Сара стала осматривать главную комнату коттеджа, центральное место в которой занимал камин. На каминной полке из дуба стояли семейные сувениры, безделушки и фотографии. Мебель была старая, удобная, на спинке каждого кресла – кружевная салфеточка, кружева шли и по низу дивана. Стены оклеены обоями в белую и розовую полоску с огромными розами. На окнах легкие занавески, завязанные золотым шнуром с кистями. Комната была похожа на хозяйку: немного суетливая и чопорная.

Вскоре Эмили вернулась.

– Чай уже настаивается, через несколько минут будет готов. Я усвоила английские привычки: трачу слишком много денег на особые смеси цейлонского и китайского сортов, ругаюсь с приказчиками относительно цвета и размера листа…

– Это ведь здесь национальное развлечение, кажется? – спросила Сара, и Эмили рассмеялась.

– Ты права. Любовь к чаю я переняла от мужа.

Усевшись напротив Сары, Эмили взялась за вязание.

– А теперь расскажи мне, что происходит дома.

Сара ознакомила ее с последними новостями семейства Вулкоттов, ловко обходя темы, которые могли бы шокировать тетю. Не стала она рассказывать и о времени, проведенном с Халидом, предоставив Эмили считать, что ее путешествие в Турцию состояло из знакомств с достопримечательностями и общения с Джеймсом и Беатрис. Тетка несколько раз прерывала вопросами ее рассказ и вставала, чтобы подлить чаю. Когда чайник опустел, Эмили заметила:

– Я проголодалась. А ты? Время ленча давно наступило. Почему бы нам не пройти на кухню – вместе решим, что можно будет приготовить.

Сара встала, и когда оказалась рядом с теткой, та неожиданно ее обняла.

– Ну до чего же приятно! Я ужасно скучала по родным, и так рада, что ты решила заехать ко мне погостить! Сколько ты у меня поживешь?

– Я приехала на денек. Завтра должна сесть на «Звезду Атлантики», отплывающую в Бостон. После этого рейсы будут только на Нью-Йорк, а прямой на Бостон только через месяц.

– Ох, а я-то надеялась, что ты пробудешь хотя бы несколько дней! После смерти Джайлза я осталась совсем одна и так рада бываю обществу!

– Ну, мы можем вместе провести весь сегодняшний день, – добродушно сказала Сара, проходя за Эмили на кухню.

* * *

Халид печально посмотрел на обшитые деревом стены третьей гостиницы, в которую он обратился, и вздохнул. В районе Дувра таких постоялых дворов должно быть не меньше десятка, и он терялся в догадках, в каком из них могла остановиться Сара. А может быть, она, не задерживаясь в Англии, сразу отправилась в Бостон. Хотя это казалось маловероятным, поскольку приехать она должна была поздно вечером. Взглянув на компанию ранних выпивох, бросавших на него подозрительные взгляды, он подошел к мужчине, вытиравшему стойку бара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению