Тайна античных свитков - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна античных свитков | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

От шотландца не было известий целые сутки, а когда он наконец позвонил, то был предельно краток.

— Я освободился. Венабл все устроил, но меня не отпускали до его приезда, а это произошло только шесть часов назад. Он хочет повидаться с тобой, но я удержал. Сказал, ты сама позвонишь и дашь показания в течение восьми часов. Он не в восторге, но согласился.

— А боевики?

— Пока никак себя не проявили. Похоже, без Рейли они — как змея без головы. В личных делах есть кое-какие ниточки, по которым ЦРУ сможет их вычислить, по крайней мере, некоторых. Еще мы вычислили наиболее вероятные объекты нападения, там уже приняты повышенные меры безопасности.

— Ну, слава богу!

— Если метель не помешает, через два часа буду в аэропорту. Когда-то она должна же кончиться!

— Спешить некуда. Самолеты все равно не летают.

— Как это — некуда спешить? Как только аэропорт откроют, я должен сразу лететь.

— «Я»? Не «мы»? — Джейн крепче зажала трубку. — Джок с вами не летит?

— Не теперь.

— Что? Венабл его арестовал?

— Нет, хотя и жаждет. Джок вчера скрылся, не дожидаясь полиции.

— Скрылся? Где?

— В лесу. Я за ним шесть часов шел, но так и не обнаружил.

— Да он же там сгинет!

— Не сгинет. Этот подонок Рейли научил его действовать в самых экстремальных условиях. Надо его только найти. Но в данный момент вся местная полиция за ним гоняется. Когда они отсюда свалят, я за ним вернусь. — Макдаф нажал отбой.

Джейн тоже отключила связь.

— Джок ударился в бега.

— Я слышал, — ответил Тревор. — Макдаф беспокоится?

— Не признается. — Она нахмурилась. — А я вот беспокоюсь. Не знаю, насколько он умеет выживать вдали от цивилизации. А вдруг ему жить расхотелось? Он уже однажды пытался совершить самоубийство. Рейли теперь Макдафу не угрожает, а значит, у Джока одной целью в жизни меньше.

— Будем надеяться, что сработает инстинкт самосохранения.

— Может быть… — Девушка посмотрела на самолеты, стоящие на летном поле. — Остается только ждать.

— Ты больше ничего не можешь для Джока сделать. Так что сосредоточься на том, что предстоит нам.

— То есть на поисках перевода. — Прав Тревор. Раз уж Макдаф отказался искать Джока, опасаясь навести на него полицию, она и подавно помочь ничем не может. Джейн покосилась на портфель Рейли на соседнем кресле. — А потом надо будет проглядеть эти документы, посмотреть, что Рейли знал о Геркулануме. Он обмолвился, что один текст заставил его взглянуть на Циру совсем иными глазами.

Макдаф оказался прав. Охранники преградили им путь и пропустили только тогда, когда из машины вышел сам хозяин замка и отдал соответствующее распоряжение.

Макдаф сделал Тревору знак ехать к дому без него, а сам повернулся к охраннику по имени Кэмпбелл.

— Ну, вот мы и здесь, — сказал Тревор. — Я уж засомневался, сдержит ли Макдаф слово.

— Он просто шутил. Он не дурак. Родовое гнездо и имя значат для него слишком много, чтобы рисковать репутацией, — возразила ему Джейн.

— Ты так уверенно это говоришь… — Он запарковал машину перед замком. — Правда, ты много общалась с Джоком, наверное, и Макдафа знаешь лучше.

У Джейн действительно было ощущение, что она хорошо знает Макдафа. Жесткий, несгибаемый, колючий со всеми, в том числе и с ней. Да и кому нужна его обходительность? Это качество всегда казалось ей проявлением слабости, неуверенности в собственных силах. Джейн всегда стремилась, чтобы ее оценивали по достоинствам и недостаткам.

— Да он не такая уж загадочная личность. — Она вышла из машины. — Он, как и все мы, делает то, что считает необходимым для достижения своих целей. — Джейн усмехнулась. — Просто так вышло, что он владеет этим замком.

Тревор заговорил на другую тему:

— Ты представляешь себе, где искать этот перевод? Марио никак не намекнул?

Джейн покачала головой и начала подниматься по лестнице.

— Не знаю. Есть, правда, кое-какие соображения… Но надо еще подумать.

— Я сейчас свяжусь с Венаблом, узнаю, что у них там с Джоком. Он притащил с собой ребят из спецназа. Вполне могут напасть на его след.

— Думаешь? Кто-то сравнивал его с Рэмбо. Вряд ли они его найдут.

— А ты, похоже, и впрямь этого не хочешь. Девушка остановилась и обернулась:

— А ты хочешь? Тревор помотал головой:

— Макдаф хоть и уничтожил его досье, но какие-то ниточки могли остаться. Джок уже доказал, что может быть очень опасен. Ему бы надо всерьез подлечиться.

— Как же, станет он лечиться! Хочешь, чтобы он опять вены себе вскрыл?

— Ну, это у него уже позади. — Тревор пожал плечами. — Впрочем, исключать нельзя. — Он пересек холл. — Но мне не хотелось бы, чтобы он замерз в эту пургу.

Именно это и не давало покоя Джейн.

— Думаю, все будет в порядке. — Господи, как она об этом молилась! — Он крепкий парень. Может быть, выучка Рейли спасет ему жизнь. В конце концов, должен же от этого мерзавца быть хоть какой-то толк! Если только люди Венабла его не припрут и не спровоцируют на безрассудные действия.

Последних слов Тревор не слышал, так как уже скрылся в библиотеке.

Джейн открыла кабинет Марио и встала в дверях, обводя взором знакомую обстановку. Стол, заваленный бумагами. У окна — бюст Циры. В углу — кресло, где она провела столько часов. Все выглядело, как прежде, и одновременно было совсем иным. Не таким, как представлялось ей прежде.

Джейн распрямила плечи, положила на кресло портфель Рейли и шагнула к письменному столу. Сейчас надо найти письмо Циры. Девушка принялась методично перебирать бумаги. Минут через десять отказалась от затеи и направилась в спальню Марио.

Тоже пусто.

Черт, у него же не было времени, чтобы изощренно прятать этот перевод! Может, он его вообще уничтожил?

Нет, не стал бы, этот перевод был для него слишком важен. Даже если бы Марио не рассматривал его как предмет торга, он бы все равно не смог уничтожить плоды своего труда. К тому же он был слишком увлечен историей Циры. Даже пытался настаивать на том, чтобы Тревор…

Она застыла:

— Черт! — Джейн вышла из спальни, вернулась в кабинет и подошла к Цире.

— Он отдал его тебе? — прошептала она.

Цира, бесстрастная и самоуверенная, беззвучно взирала в ответ.

— Может… — Джейн осторожно приподняла бюст и поставила на пол.

На постаменте лежали несколько листков бумаги.

— Есть! — Джейн забрала перевод, поставила бюст на место и опустилась в кресло. Дрожащими руками она развернула текст.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению