Предсказание цыганки - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предсказание цыганки | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Зак кивнул и молча последовал за Кирой, быстро шагавшей по хорошо знакомым ей извилистым коридорам.


Фары «Мерседеса» освещали серебристые бока вертолета, стоявшего на поляне. Рядом с вертолетом стоял небольшой «Порш», двери которого открылись, едва «Мерседес» затормозил. Из «Порша» вышли двое мужчин. Сердце принцессы учащенно забилось, когда один из мужчин помог выбраться из машины Марне. Так она и вправду свободна! Только сейчас Кира осознала, какое напряжение владело ею до сих пор. Зак не сводил с нее глаз.

— Я ведь говорил тебе: Марну освободят.

— Да, знаю. Но мне казалось почти невозможным, чтобы все прошло так гладко, — пробормотала принцесса, смахнув непрошеные слезы. — И дело вовсе не в том, что я тебе не верила.

Зак крепко сжал руку девушки.

— Спасибо, что сказала мне об этом. Это много для меня значит. — Он открыл дверцу машины. — Что ж, начнем нашу маленькую одиссею? Если уж нам суждено провести еще сутки в этой стране, то давайте хотя бы выберемся из города. — Он помог Кире выйти из машины и повернулся к Марне. — Может быть, ты передумала и согласна прямо сегодня лететь в Швейцарию?

— Нет, — сказала Марна. — Швейцария много лет пробыла на одном месте. Надеюсь, она и завтра никуда не денется.

— Именно этого я и боялся, — покачал головой Зак. — Забирайтесь в вертолет, леди. Я должен отдать своим людям кое-какие распоряжения, прежде чем мы поднимемся в воздух.

Он вернулся через несколько минут и аккуратно положил в задней части вертолета какой-то металлический ящичек. Фары машины исчезли из виду, поляну окутала тьма и зловещая тишина.

— Ты собираешься вести вертолет сам? — удивилась Кира. — Я-то думала, что ты прикажешь пилоту доставить нас куда нужно, а потом вернуться за тобой.

Зак покачал головой.

— Не хотел бы я остаться с пустыми руками, если все пройдет не так гладко, как думает Марна.

— Может, за штурвал лучше сесть мне? — предложила Кира. — Я лучше тебя знаю рельеф этих мест… и я неплохой пилот.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Зак. — Но не могу же я сидеть без дела?

Усевшись за штурвал, он передал Марне штурманскую карту.

— Покажи-ка на карте то место, куда мы должны приземлиться. Так будет проще, чем садиться наугад.

— Конечно, — Марна, не колеблясь ни секунды, ткнула пальцем в точку на карте. — Это поможет тебе?

Зак, ухмыльнувшись, включил зажигание.

— Пожалуй. Скажи, ты и впрямь прочла карту или использовала ясновидение?

— Какая разница?

— Никакой. Мне просто любопытно. — Завыли моторы, и Заку пришлось повысить голос, чтобы перекричать их. — Не сомневайся, я сяду именно там, где ты показала.

— Конечно, сядешь. Как же иначе? Мы ведь уже убедились, что ты — не читко.

Зак лишь ухмыльнулся в ответ, поднял вертолет в воздух и взял курс на север.

Глава 6

Выключив зажигание, Зак взял фонарь, стоявший на полу, и распахнул дверцу вертолета.

— Зачарованная долина, куда ты привела нас, о великая волшебница, кажется, абсолютно безлюдна, — сказал он Марне.

— Это ненадолго, — успокоила его цыганка. — Они знают, что мы должны прилететь.

— He спрашиваю, как они узнали, — Зак обошел вокруг вертолета и открыл дверцу для пассажиров, — но очень хотел бы узнать, кто они…

— Марна! — в луче прожектора возник настоящий великан. — Мы так и знали, что эти читко не смогут удержать тебя в неволе! Но на сей раз ты что-то долго не могла от них выбраться. Мы беспокоились за тебя.

— Поло! — Марна нежно обняла великана и повернулась к Заку. — Ты ведь помнишь моего брата Поло?

— Конечно, — Зак дружелюбно улыбнулся, пожимая огромную ладонь цыгана. Поло Дебак мало изменился с годами. Разве что густая черная борода была теперь присыпана сединой, но тело осталось таким же сильным и крепким, как пятнадцать лет назад. На нем были высокие сапоги, старый замшевый жилет, поношенная рубашка с длинными рукавами и грубые рабочие штаны, но носил он этот незатейливый наряд с поистине королевским величием, которому вполне мог бы позавидовать Стефан Руби.

— Мы ведь охотились вместе в горах, — сказал Зак. — Ты по-прежнему так же увлечен охотой, Поло?

— Теперь даже еще больше, — улыбнулся Поло. — В наши дни горы полны любопытнейшей дичи. Гоняться за ней очень весело, но я до сих пор еще не принес домой добычу.

Зак, прищурившись, глянул на Поло.

— Заманчиво! Жаль, что у меня нет времени отправиться с тобой на охоту.

Поло громко рассмеялся.

— Нет, на этот раз ты будешь слишком занят своей малышкой, чтобы поохотиться со мной! — Повернувшись к Кире, цыган заключил ее в объятия и закружил по поляне. — Как ты, малышка? Сама загнала недурную дичь, а?

— Ты разве не слыхал, что у женщин тоже есть права? — с жаром воскликнула Кира. — Меня вот ты ни разу не брал на охоту!

— Это вовсе не потому, что ты женщина, — возразил Поло, ставя ее на ноги. — Охотником надо родиться, понимаешь? Если бы я и взял тебя с собой, ты бы только щелкала камерой.

— А Зак, насколько я поняла, прирожденный?

Поло поверх ее головы глянул на Зака.

— Да, у него есть охотничий инстинкт. Он знает, что есть время стрелять и убивать — а есть время брать в плен и дарить свободу. Это в крови, с этим рождаются. — Великан обернулся к Марне. — Я возьму Зака в салдану, мы проведем там ночь. А вы с Кирой ступайте в табор. О мондаве поговорим завтра утром.

— Нам нужно, пока не рассвело, замаскировать вертолет, — сказал Зак. — И у меня там рация, чтобы связаться с моими людьми в Белахо. Я хотел бы взять ее с собой в табор.

Поло кивнул.

— Я пошлю за ней кого-нибудь утром. И поставлю на ночь часового возле вертолета.

— Часового? Но во дворце скорее всего еще не знают, что Марна снова сбежала.

Цыган пожал плечами.

— Осторожность никогда не повредит. — Он шутливо растрепал волосы Киры. — Беги к Марной, малышка. Мы обо всем позаботимся. Тебе нечего бояться.

— Вовсе я не боюсь! — Кира сжала кулачки. — Может быть, я и не вышла ростом, но я уже не ребенок.

Поло оглушительно расхохотался.

— Все мы дети — одни больше, другие меньше. Наслаждайся своим детством, Кира.


— Нет, — сказал вдруг Зак. — Это неправильно.

Он подошел к Кире. Глаза его при свете фонаря казались темными и бездонными. Знаю, все это смущает и злит тебя. Обещаю так продлится недолго. Завтра я тебе все объясню. Хорошо?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению