Лик бесчестья - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лик бесчестья | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Никуда я не поеду, пока мы не поговорим.

– Тогда я сам упакую ваши вещи и запихну вас в машину вместе с багажом.

– Хватит распоряжаться моим имуществом! Ну-ка, повернитесь!

Он медленно повиновался. Увидев его лицо, она застыла.

– Боже! Что случилось, Логан?

– Джил мертв. – Движения Логана были резкими, нескоординированными. Он принялся вынимать из шкафа и класть на кровать ее одежду. – Застрелен. В него специально не целились, стрельба велась для предупреждения. Но с него хватило и этого… Я оставил его в эллинге у реки. Вы меня, конечно, не одобрите. Получилось, что я бросил беднягу Джила, чтобы спасти свою шкуру.

– Джил… – повторила она оглушенно.

– Он родился подле Мобила. Кажется, у него есть брат. Потом можно было бы…

– Замолчите! – Ева схватила его за руки. – Замолчите, Логан!

– Перед тем, как это случилось, он шутил: мол, ему ничего не угрожает, потому что свою месячную пулю он уже получил. Но он ошибся. Он даже не понял, что с ним произошло, а просто…

– Бедный Джил! Господи, как мне его жалко… – Машинально она подошла к Логану вплотную и обняла. Он оказался каменным на ощупь; казалось, все его тело сопротивляется прикосновению. – Знаю, он был вашим другом.

– А я в этом сомневаюсь. Если бы мы были друзьями, то я не подверг бы его такому риску.

– Вы уговаривали его отказаться от встречи с Мареном. Мы оба пытались его переубедить. Но он отказывался нас слушать.

– Все равно я мог бы его остановить. Но я знал, что он, возможно, не ошибается по поводу Марена. Что мне стоило ударить его по голове, поехать вместо него? Я не должен был позволять ему ехать.

Логан мучился угрызениями совести, и Ева ничем не могла ему помочь.

– Вы не виноваты. Джил сам принял решение. Откуда вам было знать, что…

– Ерунда! – Логан оттолкнул Еву от себя. – Быстрее собирайтесь. Я обязан вас увезти.

– Интересно, куда?

– Куда угодно, лишь бы подальше отсюда. Посажу вас на пароход, отплывающий в далекий Тимбукту.

– И не надейтесь! – Она сложила руки на груди. – Сейчас не время. Вы слишком расстроены, чтобы поступить обдуманно. Сначала поговорим.

– Собирайтесь! Тут не о чем разглагольствовать.

– Я другого мнения. Давайте выйдем. – Она шагнула к двери. От накала чувств в номере мотеля стало нечем дышать, Еве казалось, что она сейчас задохнется. Лучше отвлечь его от сборов, на которых он зациклился от волнения. – Я проторчала здесь весь день. Давайте прокатимся.

– Я не собираюсь…

– Ничего, придется. – Она схватила сумку с Беном, решительно распахнула дверь. – Которая из машин ваша? – Молчание. – Которая, Логан?

– Бежевый «Форд-Таурус».

Ева зашагала через стоянку. Логан перешел на бег и достиг машины раньше ее. Она подождала, пока он отопрет дверцу. Он с кривой усмешкой забрал у нее сумку и положил на заднее сиденье.

– Куда Ева, туда и череп. Опять-таки по моему наущению. Благодаря мне вы превратились в мишень для снайперов.

– Неужели вы считаете, что я обратила бы внимание на ваши уговоры, если бы сама не считала, что поступать надо именно так? Я была о вас лучшего мнения, Логан.

Сев с ним в машину, она приказала:

– Поезжайте!

– Куда?

– Все равно. – Она откинулась в кресле. – Хорошо бы в порт, из которого можно было бы отплыть в Тимбукту, но такого все равно не сыскать.

– Учтите, я не передумаю.

– Вы тоже учтите: я не собираюсь с вами спорить. Ведь вы вынашивали это решение всю дорогу от Вашингтона. Поезжайте прямо, и дело с концом.

Он послушался. Следующие полчаса прошли в гробовом молчании.

– Наверное, можно поворачивать назад? – спросила она наконец.

– Нет! – Он был по-прежнему натянут, как струна. Как достучаться до его сознания? Как сразить наповал? Рассказать о звонке Лайзы Чедберн? Только не это: такая новость только укрепит его решимость. Ему нужно время, чтобы успокоиться.

* * *

Лайза не сводила взгляд с телефона. Бери и звони! Ожидание слишком затянулось.

Ева Дункан отказалась от предложенной сделки. Значит, отступления не будет.

Лайза взяла телефон.

* * *

Спустя час, когда тени, отбрасываемые деревьями и несущимся по дороге автомобилем, достигли наибольшей длины, Логан свернул наконец на грунтовый проселок.

– Дальше я не поеду.

– Вы готовы меня выслушать?

– Попробую.

Судя по его виду, он не намерен ей внимать. Может быть, это не упрямство, а страх? Неужели даже собранный, не ведающий колебаний Логан умеет бояться?

– Вспоминаете собственные слова: «Сделать все возможное – и жить дальше»? Как насчет следования своим жо заветам?

– Что ж, я живу не так, как проповедую.

– Поймите, вы не несете ответственности за смерть Джила! Он – взрослый человек, способный отвечать за свою судьбу. Вы честно пробовали его отговорить.

– Давайте не повторяться. Пробовал, но не отговорил.

– За меня вы тоже не в ответе. Я могла бы уступить вам это право, но предпочла сохранить его за собой. Я хочу быть единственной хозяйкой своих поступков. Так что прекратите раздражать меня разговорами про корабль, отплывающий во Внутреннюю Монголию.

– В Западную Африку. Тимбукту – это Африка.

– Тем более. Никуда я не поеду! Слишком много испытаний, чтобы струсить на пороге успеха. Я так старалась, чтобы придать своей жизни смысл, что смалодушничать сейчас было бы ниже моего достоинства. Вам понятно?

– Понятно, – буркнул Логан, не глядя на Еву.

– В таком случае мы можем возвращаться в мотель. Он завел двигатель.

– Учтите, вы меня не переубедили. Я все равно найду способ погрузить вас на пароход.

– У меня морская болезнь. Помнится, весь обратный путь на пароме с острова Камберленд меня выворачивало наизнанку.

– Странно, что вы обратили на это внимание.

– Я тоже удивилась. У меня было ощущение, что жизнь кончена. Разве справедливо, чтобы при таких обстоятельствах организм тоже взялся тебя наказывать?

– Надеюсь, Квинн сумел вас утешить.

– Да, Джо – умелый утешитель.

– Он сообщал о своих успехах?

– Он звонил вчера вечером. Ему удалось завладеть письмом, на котором должна оставаться слюна Чедберна, но с образцом слюны Миллисенты Бэбкок вышла загвоздка. Он отправится за ней и ее мужем в клуб, чтобы стянуть оттуда обслюнявленный стаканчик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению