Цена наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена наслаждения | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Что случилось? – потрясенно спросила Флер.

– В нас только что стреляли.

– Но кому это нужно? Зачем кто-то покушался на нас?

Рид сжал губы.

– Я бы тоже хотел это знать. – Он помог ей подняться. – Ну, теперь-то вы понимаете, что действительно нуждаетесь в защите?

Флер отряхнула юбку.

– С чего вы взяли, что пуля предназначалась мне?

Вопрос заставил Рида остановиться. Кто-то хочет, чтобы он умер? Предатель последовал за ним в Англию? Бессмыслица какая-то. Ему в голову не приходило ни единой причины, по которой кто-то мог желать его смерти. Он ведь уже не занимался шпионажем, все это осталось в прошлом.

– Не знаю.

– Эй, с вами ничего не случилось?

Рид посмотрел в конец улицы и увидел, что к ним спешит Галлар Дюваль.

– Что здесь стряслось? – спросил Дюваль, обратив внимание на запыленную одежду и окровавленную щеку Флер.

– Флер споткнулась и упала, – солгал Рид, бросив Флер предупреждающий взгляд, когда она открыла рот, чтобы объяснить ситуацию. – Галлар, познакомьтесь с графиней Флер Фонтен. Она – подруга детства Хелен и некоторое время поживет в моем особняке. Флер, это Галлар Дюваль, эмигрант и мой дальний родственник.

Дюваль вежливо поклонился.

– Могу ли я чем-нибудь помочь, миледи?

– Благодарю вас, помощь не нужна.

– Что вы здесь делаете, Дюваль? – удивился Рид.

– Хочу нанести визит леди Хелен и ее сестре. Они весьма любезно согласились принять меня. Обычно я пару раз в неделю пью с ними чай.

– Тогда не смеем вас задерживать, – откланялся Рид, заметив наемный экипаж, неторопливо катящийся по улице.

Он подошел к бровке и окликнул возницу, назвал ему адрес, помог Флер сесть в кеб и легко запрыгнул за ней.

Оказавшись внутри, Рид вынул снежно-белый платок и промокнул кровь, сочащуюся из царапин на щеке Флер.

– Больно?

– Все нормально, Рид, не беспокойтесь.

– А как ваша рука? Я заметил, что вы ее поддерживаете. Как только мы приедем домой, ею займется миссис Пибоди.

– Зачем вы солгали господину Дювалю?

– На данном этапе я никому не доверяю.

– Но он ведь ваш родственник.

– Очень дальний. Я слишком мало знаю о нем самом и о его прошлом, чтобы доверять ему секреты.

– Вы когда-нибудь встречали членов семьи Дюваль?

Он пожал плечами.

– Нет, они никогда не приезжали в Англию. Надеюсь, кучер успел поймать лошадей, прежде чем они далеко ускакали.

Наемный экипаж остановился, возница открыл дверь и опустил лестницу. Рид расплатился с ним и повел Флер к входной двери, но не успели они подойти вплотную, как лакей уже распахнул ее.

– Пожалуйста, Гордон, немедленно приведите миссис Пибоди. Попросите ее захватить с собой теплую воду и чистые простыни, – приказал Рид испуганному лакею. – И пришлите ко мне Апдайка. Мы будем в кабинете.

– Рид, я действительно хорошо себя чувствую.

Войдя в кабинет, Рид сразу же усадил Флер в кресло.

– Не нужно так переживать из-за пустяковых царапин, – продолжала настаивать Флер. – Лизетт вполне…

– Ma petite, что стряслось? – воскликнула Лизетт, врываясь в кабинет. – Я была с миссис Пибоди, когда за ней пришел Гордон. Она уже идет. Как это вы умудрились пораниться?

– Она наступила на подол платья и упала, – пояснил Рид. – Ушибла руку и оцарапала лицо, но в остальном цела и невредима.

Лизетт окинула Рида скептическим взглядом.

– Вот уж не знала, что Флер такая неуклюжая. О Боже, только посмотрите на свое новое платье! Подол порвался, и рукав тоже!

– Не беспокойся о платье, Лизетт. Я уверена: ему можно вернуть былую красу.

– Гордон сказал мне, что леди Фонтен ранена, – раздался голос миссис Пибоди.

– Входите же, миссис Пибоди. Леди Фонтен оцарапалась, когда упала.

Миссис Пибоди сочувственно зацокала языком и принялась промывать порезы на щеке Флер.

– Вот так хорошо, – сказала наконец экономка и отступила на шаг. – Могу ли я еще… – Слова застряли у нее в горле, когда она заметила дыру на рукаве сюртука Рида и сочащуюся из нее кровь. – Милорд, вы ранены! Снимайте сюртук, я осмотрю вас.

Рид уставился на рукав и с удивлением увидел, что тот набух от крови. Он так беспокоился о Флер, что забыл о собственной боли. Теперь он вспомнил. И хотя он знал, что пуля не застряла в мягких тканях, что она, должно быть, только прорезала в них неглубокую канавку, боль была просто адская.

– Пустяки, миссис Пибоди.

– Какие уж тут пустяки, если кровь бежит! – возразила Флер. – Позвольте миссис Пибоди осмотреть рану.

– Флер, я не… – в этот момент в комнату торопливо вошел Апдайк.

– Гордон сказал, вы хотите меня видеть, милорд.

Рид облегченно вздохнул.

– Апдайк, ты как раз вовремя. Миссис Пибоди, почему бы вам с Лизетт не отвести леди Флер в ее комнату и не подлечить ей синяки, если такие обнаружатся? Я заметил, что она поддерживает правую руку.

– Рид, нет! – запротестовала Флер. – Я хочу убедиться, что с вами…

– Делайте что вам говорят, Флер, – не терпящим возражений тоном заявил Рид.

– Что случилось? – спросил Апдайк, как только за женщинами закрылась дверь.

– Помоги мне снять сюртук, – попросил его Рид. – Кто-то стрелял в нас с Флер. Должно быть, меня задел пуля. Флер поранила щеку, когда я толкнул ее на мостовую. Благодарение Богу, мои навыки не подвели.

Апдайк стянул с Рида сюртук.

– Вы видели, кто стрелял?

– Нет, хотя он должен был находиться поблизости. Я слишком торопился доставить Флер в безопасное место, чтобы беспокоиться еще о чем-нибудь. Выстрел напугал лошадей, и это внесло дополнительную сумятицу. Когда я в последний раз видел карету, она неслась прочь по улице, а за ней мчался кучер.

– Кто-то желает вам зла, милорд?

– Если я мишень, я как-нибудь справлюсь. Но если метили во Флер, пусть убийца остерегается!

Глава двенадцатая

У Флер на руке оказались синяки, но ранена она не была. Лизетт, миссис Пибоди и Пег хотели уложить ее в постель, но она стала возражать и в результате одержала верх. Щека у нее и вправду сильно ныла, но она вполне могла не обращать на боль внимания. Кроме того, она отчаянно хотела узнать, как там Рид. Хотя он и уверял, что пуля лишь слегка оцарапала его, она хотела убедиться в этом лично. С этой целью она попросила Пег помочь ей снять разорванное платье и надеть другое, чтобы она могла спуститься к Риду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию