Ночной призрак - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной призрак | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Чем дольше он размышлял, тем безнадежнее казалось положение. Очевидно одно: Алиту нельзя втягивать в незаконную деятельность. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы жена узнала его тайну. Тогда она, не задумываясь, выдаст его, а с ним заодно почти всех обитателей деревни.

— Ты сегодня что-то слишком молчалив, — сказала Ровена, придвигаясь так близко к Джейми, что он почувствовал жар ее тела.

Джейми не звал ее к себе с тех пор, как привез в замок жену. Из болтовни слуг Ровена знала, что и у Алиты он не ночует, и недоумевала: отчего такое воздержание? С чего это страстный, ненасытный любовник вдруг отказался от плотских утех?

Джейми равнодушно взглянул на Ровену. Последнее время она ему совсем разонравилась. Слишком высокая, с излишне пышными формами, вызывающе чувственная — все это теперь отталкивало его. «Надо бы прогнать ее, — подумал Джейми, — да только жалко».

Ровена говорила, что ей некуда уехать. Ее брат нанялся на службу к мелкому барону где-то в Уэльсе.

Джейми решил, что велит Гейлорду разыскать Тревора Ховарда и отправить темноволосую красотку к нему. Найдя выход, он тут же выкинул из головы мысли о Ровене. Оставалось немало других забот.

Надо как-то отвлечь Алиту в те "очи, когда из башни будут вывозить контрабанду.

И вдруг Джейми улыбнулся: как же он раньше не сообразил? Придется, конечно, немного потрудиться, зато можно считать, что и эту задачу он решил.

* * *

Алита выглянула из окна и увидела, что ясное утро обещает чудесный день. Она решила, что отправится на верховую прогулку. Только охранников с собой не возьмет. «Взрослая женщина вполне способна сама позаботиться о своей безопасности», — упрямо сказала она себе. Джейми, конечно, будет рвать и метать. Ну и пусть!

Алита быстро переоделась в зеленое бархатное платье для верховой езды, прихватила на кухне немного еды и выскользнула из башни. Ей повезло; она не встретила ни Джейми, ни Гейлорда, а Ровена еще не вставала.

Во внутреннем дворе не было ни души, и Алита направилась прямиком на конюшню. Мальчик-конюший безропотно оседлал ее коня, и через несколько минут она уже выезжала из крепости, жуя яблоко и счастливо улыбаясь. Алита намеревалась для начала осмотреть деревню, а потом проехаться по округе. Весна уже давала о себе знать: набухали почки на деревьях, и сквозь черную землю пробивалась свежая зеленая трава.

Все деревенские постройки были на удивление добротны и аккуратны: ни одной прохудившейся крыши, ни одной треснувшей стены. Алита здоровалась с хозяйками, что встречались ей по пути заглядывала в лавки. Качество и разнообразие товаров для местности, где еще недавно полыхала война, было поразительно. Куда бы она ни заходила, ее ждали радушный прием и угощение. Люди выражали ей почтение, какое подобает выражать жене лорда. Но ведь Джейми не был лордом…

Когда она выехала из деревни, солнце было уже в зените. Алита остановилась возле журчащего ручья, чтобы перекусить, и уселась на валун, оставив коня пощипать травку.

Насытившись и отдохнув, она встала, собираясь в обратный путь. Цокот копыт за спиной заставил ее резко обернуться. Жмурясь и прикрывая глаза от солнца, Алита увидела, что к ней сломя голову несется всадник на могучем коне.

Первой ее мыслью было немедленно спасаться бегством. Наверное, это Джейми, который помчался за ней, взбешенный столь вызывающим неповиновением.

Но, когда всадник приблизился, она поняла, что это кто-то другой. Во-первых, он восседал не на черном жеребце-великане, которого так любил ее муж, а во-вторых, был одет весьма нарядно и по последней моде, чем так упорно пренебрегал Джейми.

— Алита!

Знакомый голос.

— Я езжу по этой дороге уже две недели, надеясь встретить вас одну.

— Лорд Грей! — Алита была изумлена. — Я думала, вы в Лондоне.

— Нет, миледи. Я приехал в Уэльс почти в одно время с вами. Я здесь с поручением от короля. Но прежде всего ради вас, Алита. — Он словно ел ее глазами.

Алита вспыхнула, смущенная этим откровенным взглядом.

— Какие дела у короля а Уэльсе, милорд? — спросила она, надеясь, что вопрос заставит Грея отвлечься от нее самой.

— Контрабанда, миледи. Король недосчитывается необходимых казне доходов, и мне как отвечающему за сбор податей в этом районе поручено привлечь злоумышленников к ответу.

— Контрабанда! — воскликнула Алита. Кажется, что-то начало для нее проясняться. — Какой ужас! Вы уже кого-нибудь нашли?

— Нет, миледи, только подозреваю. Имя злоумышленника вам ничего не скажет. Но довольно о неприятном, — добавил Грей, спрыгивая с коня и беря ее руки в свои. — Мы с вашим отцом очень волновались. Этот негодяй не обижает вас?

— У меня все хорошо, милорд, поверьте. Как поживает мой отец? Он здоров?

— Да. Он остался в Лондоне и пытается добиться расторжения брака. — Глаза Эвана бесстыдно обшаривали ее лицо и тело. — Поедемте со мной, миледи.

Я отвезу вас в поместье Грея. Оно отлично укреплено, и у меня хватит людей, чтобы защитить вас от Мортимера, если ему взбредет в голову явиться следом. Я полагаю, что, как только вы окажетесь у меня, он довольно быстро согласится на расторжение брака. Ибо при всех своих недостатках Джейми — гордый человек.

Он не захочет, чтобы вы к нему возвращались, после того как мы.., э-э.., после того как вы станете принадлежать мне.

Алита была потрясена. То, что предлагал лорд Грей, было противно ее представлениям о чести и добродетели. Однако она не могла не подумать, что Джейми будет рад избавиться от жены-обузы. Зачем она Джейми Мортимеру, когда Ровена занимает принадлежащее ей по праву место в его кровати? Кроме того, у него не хватит людей, чтобы одолеть Эвана.

— Едва ли мой муж будет по мне скучать, — призналась Алита.

— Что это? Я слышу в ваших словах сожаление? — нахмурился Грей. — Только не уверяйте меня, что привязались к этому неотесанному мужлану.

— Привязалась? Нет, не смейте так говорить, милорд. Я нужна ему только как средство достижения его целей. А мне необходимо, чтобы меня любили ради меня самой.

Глаза Грея коварно заблестели, он притянул Алиту к себе.

— Я люблю вас, миледи. И всегда любил. Вам нужен зрелый, солидный муж, заботливый и нежный, а не пылкий юнец, который может обидеть вас и пустить на ветер ваше состояние.

И чтобы подкрепить слова делом, Грей сгреб Алиту в объятия и впился в нежный рот с остервенением, которое противоречило обещанию нежности. Грубые губы не ласкали, а терзали; язык пробивался сквозь ее стиснутые зубы, словно боевое оружие, которое не привыкло отступать ни перед какими преградами. Грей схватил Алиту за бедра и прижал к себе с такой силой, что у нее перехватило дыхание.

Все это потрясло Алиту. Да полно, знает ли она лорда Эвана Грея? Испуганная вспышкой животной страсти, она протестующе замычала, пытаясь дать понять своему обожателю, что ей неприятно подобное обхождение, но Грей принял этот звук за стон истомы и еще яростнее стал терзать нежные губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению