Вкус рая - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус рая | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Я с тобой, — сразу сказал мистер Декстер. — Негоже тебе одному бегать по Лондону.

— А я возьму кеб и сообщу обо всем графу Стэндишу, — сказал Даннинг, и они поспешили на улицу.

* * *

Как только София опомнилась, она тут же постаралась взять себя в руки и не паниковать.

— Что это значит, Рэй? — холодно спросила она. — Что ты опять затеял?

— Я вынужден был это сделать, София. Либо я выполню его приказ, либо он упрячет меня в долговую тюрьму.

От дурного предчувствия у Софии сжалось сердце.

— Кто это он?

— Скоро узнаешь.

София решила не дожидаться и выпрыгнуть из кареты, пока запряжка не набрала скорость. Но едва она потянулась к дверце, как Рэйфорд схватил ее за руки.

— А вот этого я тебе не позволю. Не хватало еще, чтобы ты разбилась. Мертвая ты ему не нужна.

— Куда ты везешь меня?

— С тобой ничего не случится, обещаю.

— Только не говори, что ты снова продал меня, — процедила сквозь зубы София.

Рэйфорд старательно отводил глаза.

— Клэр не вернется ко мне. Ее отец выгнал меня, когда я пришел одолжить денег, чтобы расплатиться с кредиторами. Я был просто в отчаянном положении. А потом появился он и предложил заплатить за меня долги. Такой случай нельзя было упускать, и я согласился.

— Но почему я? В Лондоне полно продажных женщин.

— Но они — это не ты, София. Сделай это, ну что тебе стоит? Ты ведь больше не девственница.

— Ах ты, подонок! — вне себя от ярости вскрикнула София и попыталась ударить его.

Но Рэй крепко держал ее за руки. Тогда она начала кричать, чтобы он остановил карету.

— Кричи, сколько хочешь. Кучеру хорошо заплатили, чтобы он не обращал внимания на вопли. Мой благодетель все предусмотрел.

— Кто он, Рэй?! Скажи мне его имя!

— Тебе лучше не знать.

— Крис убьет тебя за это. Так что лучше хорошенько подумай.

— Вы с Рэдклиффом даже не живете вместе. Ты не нужна ему, София, пора это понять. Иначе он сделал бы тебе предложение сразу после смерти Десмонда. Но он просто сбежал и оставил тебя одну принимать весь позор.

Слова Рэйфорда больно ранили, но это была правда. Крис действительно сбежал тогда и бросил ее. Теперь она знала, что причиной было чувство вины. Но если он тогда не остался с ней, значит, его любовь не была настоящей.

— Я понятия не имею, как вы встретились через семь лет, но, как только узнал о вашем браке, сразу понял, что ничего из этого не выйдет. Неужели ты думаешь, что ему не все равно, что с тобой случится?

— Да будь ты проклят, Рэй! Выпусти меня из кареты! Ты уже раз пытался продать меня, и у тебя ничего не вышло. Не выйдет и сейчас.

Она снова попыталась открыть дверцу, но вдруг сообразила, что карета едет уже слишком быстро. Она действительно могла разбиться насмерть и, главное, погубить ребенка, которого так хотела.

— Я жду ребенка от Криса, Рэй. Неужели у тебя нет ни капли милосердия?

Рэй сперва удивился, но потом махнул рукой.

— Этому человеку все равно. А по мне — так ты не изменилась.

— Да кто он? Ты должен сказать мне.

— Я ничего тебе не должен. Это ты должна мне. Я содержал тебя, когда свет отвернулся.

София не знала, куда ее везут и к кому. Рэй законченный подонок. Он на все пойдет ради выгоды.

Часа два спустя карета, наконец, остановилась.

— Приехали, — сказал Рэй и открыл дверцу.

София выглянула из кареты и увидела небольшой коттедж и мирный сельский пейзаж вокруг. Ничего зловещего и угрожающего. Но София знала: то, что ожидает ее в доме, может подвергнуть опасности и ее жизнь, и жизнь ее будущего ребенка.

Дверь коттеджа открылась. Рэй вытянул Софию из кареты и втолкнул в дом. Там было темно, но София сразу поняла, что там кто-то есть.

— Идите, Колдуэлл. Вернетесь за ней утром, — сказал знакомый голос.

София ахнула.

— Вы?!

* * *

Криса в гостинице не оказалось.

— Может, он пошел в гости к графу, — предположил мистер Декстер.

— Если так, то Даннинг найдет его, — ответил Каспер. — Нам все же лучше дождаться его здесь, на всякий случай.

Они присели в холле гостиницы, но Каспер то и дело вскакивал и выбегал на улицу посмотреть, не идет ли капитан.

— Может, вернемся домой? — предложил мистер Декстер. — Даннинг, наверное, уже нашел капитана в доме графа.

— Давайте еще немного подождем, — взмолился Каспер.

Их терпение было вознаграждено, когда Крис появился в дверях гостиницы.

— Капитан! — бросился к нему Каспер.

Крис дружески улыбнулся ему. Он всегда был рад видеть своего воспитанника.

— София, — задыхаясь от волнения, выговорил Каспер.

У Криса упало сердце. Что с ней? Он ведь сегодня должен зайти, чтобы сказать, как он любит ее и что она единственная женщина его жизни.

— Что? Что случилось?!

— Не знаю точно, но ее увез в закрытой карете виконт Колдуэлл. Ее должна была сопровождать Пег, но Колдуэлл оттолкнул девушку и увез Софию неизвестно куда.

У Криса на лбу выступил холодный пот. Какой дьявольский сюрприз Колдуэлл приготовил для Софии на этот раз? Без сомнения, все дело в деньгах. Крис слышал, что Колдуэлл вот-вот угодит в долговую тюрьму.

— Возвращайся домой, — глухо сказал он Касперу. — Я найду ее.

— Я хочу помочь, — запротестовал Каспер.

— Ты поможешь, если вернешься домой, и будешь принимать все сообщения и записки, которые принесут. Колдуэлл мог похитить Софию, чтобы получить выкуп. Он в отчаянном положении и не остановится ни перед чем. Как могла София довериться ему? Куда она собиралась с ним ехать?

— Даннинг поехал предупредить графа, — вставил мистер Декстер.

— Это правильно. Возможно, Джастин сможет узнать то, чего я не знаю, — сказал Крис и вышел.

— Удачи, — крикнул ему вслед Каспер. — Привезите ее домой, капитан.

Именно это Крис и собирался сделать. Никто не отберет у него Софию. Особенно после того, как он понял, что любит ее. И всегда любил, хотя сам себе в этом не признавался.

Сначала Крис решил зайти к Аманде Дартмор. Она хотя и выгнала Колдуэлла, но, возможно, знает, где он сейчас живет.

Крис взял лошадь в ближайшей конюшне и отправился к Аманде.

В дверях его встретил дворецкий Уорринг, которого Крис знал уже давно.

— Доложите обо мне леди Дартмор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению