Мой раб, мой господин - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой раб, мой господин | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Я не знал, что это твой дом, но не могу сказать, что очень рад тебя видеть. Я всегда недолюбливал тебя и твою индианку.

– Моя жена не индианка, – спокойно ответил Зак, делая небольшой шажок вперед. У него не было с собой оружия, сейчас он проклинал себя, что оставил ружье в сарае, просто прислонив к балке.

Он так торопился узнать, что думает Эбби о новом доме, что совершенно забыл о всяческой осторожности. Никогда бы он не повторил подобной ошибки. Рука Крамера покрепче обхватила талию Эбби.

– Стой на месте, Мерсер, если хочешь, чтобы твоя женщина осталась в живых.

– Если с ее головы упадет хоть один волосок, ты – мертвец, – угрожающе прорычал Зак сквозь стиснутые зубы.

– Ее волосы меня совершенно не интересуют, по крайней мере те, что растут на голове, – зло усмехнулся Крамер. Слова дезертира хлестнули Зака, словно плеть.

– Если бы ты не дезертировал, – сказал он, – то тебя бы обвинили в попытке изнасилования. Ты вместе с дружками напал на Эбби.

– Ты не сможешь это доказать, – насмешливо заявил Крамер. – А мои друзья убиты, скажи спасибо тем дикарям, которыми так восхищается твоя дорогая жена.

– Отпусти Эбби, Крамер. Ты ничего не выиграешь, если обидишь Эбби. Делай со мной, что угодно, но отпусти ее.

– Чтобы она привела сюда полицию? Ну уж нет, Мерсер. Кроме того, у меня с твоей индианкой есть одно неоконченное дельце, – он обвел глазами комнату, посмотрел на коробку, стоящую на лавке. В ней было упаковано белье, которое Зак привез ранее. – Порви одну из простыней на полоски, – бесцеремонно приказал он. – Когда закончишь, принеси сюда и сложи у моих ног. Зак понял, что собирается сделать Крамер и попытался оттянуть время.

– Зачем?

– Ты же не дурак, капитан, – Крамер грязно выругался. – Я не смогу сделать свое дельце, – он похотливо посмотрел на Эбби, – с твоей дикаркой, пока не обеспечу себе полную безопасность. Делай, что тебе приказано, если ты заботишься о своей женщине.

Он сильно сжал Эбби, она вскрикнула от боли и попыталась укусить его за руку, но он сжимал пальцы, словно тиски. Зак злился от беспомощности. Сейчас Крамер контролирует ситуацию, но это ненадолго. Как-нибудь они с Эбби постараются выпутаться из такого положения. Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить дезертиру и подонку разрушить все, что Зак создавал собственными руками. Они с Эбби стоят на пороге новой жизни. Она ждет ребенка. Эбби слишком дорога для Зака, он не может позволить какому-то негодяю обидеть ее.

– Хватит тянуть время, капитан, – Крамер убрал ладонь с лица Эбби. – Скажи мужу, что ему лучше слушаться меня, – Крамер боялся безоружного Зака, он знал, что Мерсер силен и отважен – этого нельзя сбрасывать со счетов.

– Не обращай на него внимания, – резко сказала Эбби, губы у нее пересохли.

– Не дури, капитан, – рука Крамера сжимала Эбби, как тиски. – Здесь командую я. Если ты дорожишь жизнью жены, делай, что тебе приказано.

Зак усиленно соображал, что предпринять. Он подошел к скамье, и принялся рвать простыню на полоски. Закончив, отнес полоски ткани к Крамеру и бросил ему под ноги.

– Что теперь?

– Теперь твоя жена привяжет тебя к стулу, хорошо и надежно. Не пытайся сделать какую-нибудь глупость, я буду все время держать ее под прицелом.

Зак и не пытался сопротивляться. Услышав топот копыт, он повернул голову и уставился на закрытую дверь. Он не мог предположить, кто подъехал к дому.

– Сукин сын! – презрительно выругался Крамер. – Кто это может быть, черт возьми! – по топоту было ясно, что всадник не один.

– Почему бы тебе не оставить пустую затею, Крамер, – усмехнулся Зак, – и тем самым не облегчить себе жизнь?

– Я не сдамся! – прорычал дезертир. – Мне не хочется провести лучшие годы за решеткой. Почему, черт возьми, ты считаешь, я пошел в армию? Полиция гналась за мной, необходимо было где-то укрыться. Я сбежал, как только появилась возможность, – объяснил он.

Он буквально дрожал от страха. Как только в дверь постучали, он втащил Эбби в спальню.

– Иди, впусти их капитан. Но если ты выдашь меня, клянусь, я тут же пристрелю твою жену. Веди себя спокойно и постарайся отделаться от непрошенных гостей.

Он уже был в дверях спальни и запихивал туда Эбби, когда с улицы прокричали:

– Зак, это Пит Портер. Открой дверь.

– Черт побери! Не пускай его, – прошипел Крамер.

– Если я его не пущу, он заподозрит неладное, – спокойно предупредил Зак. – Как ты забыл, что мы с Портером друзья?

– Черт. Ладно, но не говори и не делай ничего глупого. Он не должен ни о чем догадаться. Не забывай, твоя жена у меня в руках, мне терять нечего. Но прежде, я убью ее.

С этими словами он исчез в спальне, оставив дверь приоткрытой, чтобы слышать все, о чем будут говорить хозяин с поздними гостями.

Зак открыл дверь и заставил себя улыбнуться.

– Входи, Пит. Что привело тебя в столь поздний час?

Пит вошел и закрыл за собой дверь.

– Мы выслеживаем Крамера, потеряли его след за несколько миль от твоей фермы. С холма мы увидели свет в окнах вашего дома и решили заехать. Интересно посмотреть, как вы тут с Эбби устроились. Кстати, у тебя есть пустой сарай. Мои люди будут очень благодарны, если ты позволишь нам там переночевать.

Зак вздрогнул от страха. Он понятия не имел, что сделает Крамер, если узнает, что Пит и его люди остались в сарае на ночь. Но если он ни с того, ни с сего откажет Питу, тот может заподозрить неладное. Ему ничего не оставалось делать, как разрешить.

– Я не возражаю Пит. Размещайтесь в сарае. Пока они разговаривали, Пит внимательно осмотрел комнату. Чутье подсказывало ему, что здесь не все в порядке. Потом он обратил внимание на разорванную простыню и обо всем догадался.

– Вы, должно быть, только что приехали, Зак? На улице чертовски холодно, а в очаге нет огня. Где Эбби? Мне бы хотелось с ней поздороваться.

Зак посмотрел в сторону спальни и громко сказал:

– Да, мы только что приехали. Я еще не успел разжечь огонь. А Эбби очень устала и сразу же отправилась спать. Ты же знаешь, какая она слабенькая.

Пит удивленно посмотрел на Зака. Эбби слабенькая? Забавно. Зак никогда не упоминал, что у его жены слабое здоровье. Наоборот, он всегда утверждал, что беременность у его жены протекает нормально. Но вот о том, что она осталась по-прежнему непослушной, Зак говорил.

– Эбби так не хотелось уезжать из Денвера, – продолжал Зак, надеясь, что Крамер не догадается, какую он городит чепуху. Каким-то образом он должен дать понять Питу, что все не так спокойно, как может показаться. – Она действительно обожает большие города и нарядные платья. Боюсь, она очень разочарована тем, что мы будем жить вдали от большого города.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению