Верю и люблю - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верю и люблю | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Стараясь не думать ни о чем, она быстро пошла к курятнику. Но ее мысли все возвращались к тому человеку, которого она когда-то любила. Темноволосый незнакомец напомнил ей его, войну, и то, как изменилась после ее жизнь. Тот южанин вошел в ее жизнь и оставил ее, сделав немного умнее, немного взрослее, заставив пережить первое настоящее горе. Но ведь у нее есть Энди, так стоит ли сожалеть о том, что было?

Глава 2

Сэм проспал весь день и всю ночь. На следующее утро Расти, взяв его в оборот, представил Люку, повару «Би-Джи», и десяти другим работникам, которые трудились на ранчо. Большинству из них было от семнадцати до тридцати. Сэм почувствовал себя в своей тарелке.

После сытного завтрака Расти повел Сэма знакомиться с мисс Лэйси.

— В это время дня она обычно проверяет в своем кабинете счета. Уверен, она не станет возражать против того, что я нанял тебя, но все равно тебе нужно представиться.

Сэм пожал плечами:

— Что ж, я не против. Показывай, где твоя мисс Лэйси? Между прочим, как выглядит это сокровище?

— Как ангел. Представь: маленькая блондинка, глаза зеленые, с золотыми искорками, а улыбка… Ну разумеется, парни сходят по ней с ума, весь мир готовы перевернуть ради мисс Лэйси. А что касается ее будущего мужа, так они не слишком высокого мнения о нем.

Сэм не проронил ни слова. Такое описание подходило Лэйси Питере, в которую он влюбился во время этой проклятой войны между Севером и Югом. Но та Лэйси, насколько он знал, и по сей день жила в Пенсильвании.

Рита, кухарка и домоправительница, встретила их у заднего крыльца и улыбнулась Расти.

— Сеньора у себя в кабинете. Надеюсь, провожать не надо?

Дом, как отметил про себя Сэм, содержался в образцовом порядке и чистоте. Ничего лишнего: мебель не шикарная, но добротная, очевидно, рассчитанная на долгие годы. Натертый до блеска деревянный пол устилали дорожки и ковры, раздвинутые шторы теребил легкий ветерок.

— Это кабинет мисс Лэйси, — пояснил Расти, остановившись перед закрытой дверью.

Он деликатно постучал, и молодой женский голос пригласил их войти. Расти открыл дверь и вошел, Сэм последовал за ним.

— Доброе утро, мисс Лэйси, — приветствовал управляющий. — Я нанял нового работника, думаю, вам стоит взглянуть на него. Сэм, поздоровайся с мисс Лэйси.

Сэм сделал шаг вперед и замер. Сбылись его худшие ожидания. Мисс Лэйси, хозяйка «Би-Джи», была не кто иная, как Лэйси Питере. Та женщина, которую он ненавидел все эти годы. Она пробудила в нем неприятные воспоминания. Она здесь, его Немезида, его ночной, кошмар, еще более красивая, чем была когда-то. Судьба нанесла Сэму сокрушительный удар.

Лэйси смотрела на Сэма Гентри так, словно перед ней стояло привидение, явившееся, чтобы утащить ее в преисподнюю. Она смертельно побледнела, руки у нее задрожали, она судорожно вцепилась в край стола. Сэм Гентри! Живой! Все эти годы она считала его погибшим, и никто не разубедил ее! И вот он стоит перед ней, живой и невредимый, возмужавший, но, пожалуй, ставший еще красивее, чем прежде. Она не могла поверить в это! Жив! Сэм жив! И он смотрел на нее с такой злобой, которой она право же, не заслуживала.

Почему он не нашел ее после войны? Ее сердце упало. Она понимала, почему, но в чем ее вина? Она ничего не могла поделать со своим отцом, решившим выдать Сэма янки в обмен на ее брата.

— Что с вами, мисс Лэйси? — забеспокоился Расти. — Что-то не так?

Лэйси слышала голос Расти, но ей казалось, что он доносился откуда-то издалека. Она никак не могла заставить свои губы пошевелиться. Она понимала, что выглядит нелепо, чувствовала, как кровь отлила от лица, и оно скорее всего стало белее, но право же, она ни разу в жизни не испытывала такого потрясения. Собрав все силы, она проглотила комок, застрявший в горле, и проговорила:

— Кого бы вы ни наняли, Расти, все будет хорошо, вы лучше меня разбираетесь в этом. Но если не возражаете, я бы хотела побеседовать с Сэмом наедине.

Если Расти и удивился необычному поведению хозяйки, то не подал виду.

— Конечно, мисс Лэйси. Когда освободишься, Сэм, загляни в кораль, я буду там.

Сэм и Лэйси продолжали смотреть друг на друга. Лэйси первой нарушила молчание:

— Все эти годы ты позволял мне думать, что ты погиб! Почему?

Сэм пытался найти слова и наконец нашел.

— Ты прекрасно знаешь, почему! Или думала, будто я вернусь к тебе после твоего предательства? — гневно воскликнул он.

— Я тут ни при чем!

— Расскажи это кому-то другому, но только не мне, — с горечью проговорил Сэм.

— Я умоляла капитана Уилшира рассказать мне, что случилось с тобой. И из его скупых слов узнала, что тебя посадили на корабль и отправили на север, в тюрьму. Я писала в Вашингтон, но оттуда мне ответили, что ты, наверное, умер на корабле от грязи и духоты. Я не хотела верить в твою смерть, но все говорили, что ты погиб.

— Капитан Уилшир! — с горечью воскликнул Сэм. — Не тот ли блондин-янки, который пришел за мной после того, как ты выдала меня? И ты сошлась с ним, когда он увез меня? — Он расхохотался. — Ты ведь не верила, что он обменяет меня на твоего брата?

Лэйси поморщилась, как от боли.

— Я не знала тогда, что мой брат уже умер в Андерсонвилле. Капитан Уилшир почему-то не счел нужным рассказать нам об этом.

— Значит, твое предательство не имело смысла. — Его голос готов был вот-вот сорваться на крик. — Что ж, тебе не стоило переживать. Я не доехал до тюрьмы. Это правда, что патруль янки проводил меня до корабля, но тут произошла стычка с северянами и я оказался на свободе. Я закончил войну без единой царапины.

— Почему ты не сообщил мне, что жив? Я твоя жена! Я имела право знать правду!

— Ты не имеешь никаких прав! Ты потеряла их, когда предала меня. В тот день, когда янки пришли за мной.

— Как ты оказался здесь? Как тебе удалось найти меня?

— Я здесь случайно, представления не имел, что встречу тебя. Честно говоря, я ни разу не вспоминал о тебе.

Лэйси была явно уязвлена, но ничем не выдала обиды.

— Ты считаешь, что наша совместная жизнь окончена? У тебя другая жена?

— У меня нет никакого желания снова жениться. Ты преподала мне хороший урок. И я запомнил его на всю оставшуюся жизнь. Я был молодой и глупый, когда мы встретились. Война, угроза гибели… это меняет мужчин и закаляет их характер. Наш брак — чистая случайность, и я предпочитаю забыть о нем. — Он вскинул на нее глаза. — Слышал, ты выходишь замуж, поэтому подозреваю, что и ты обо всем забыла.

Лэйси поджала губы, стараясь подавить приступ гнева.

— Я думала, ты мертв. Я ждала целых шесть лет, но ты так и не вернулся… Что еще я должна была думать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению