Неверный жених - читать онлайн книгу. Автор: Мэй Макголдрик cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неверный жених | Автор книги - Мэй Макголдрик

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Кэтрин печально покачала головой.

– Бедняжка! Ее тащат во дворец, к лорду Эдварду, в то самое время, когда он… скажем так: когда ей стоило бы держаться от него подальше. – На этот раз она поднесла к носу стебелек паслена. – Бедная девушка так расстроена, боюсь, ей понадобится очень сильное лекарство.

Врач нахмурился, раздумывая над ее словами, – Кэтрин поняла, что ее хитрость достигла цели.

– Здесь почти никто не знает о том, что случилось с лордом Эдвардом при дворе, – голос ее понизился до конфиденциального шепота. – У него неприятности, мастер Грейвс, большие неприятности! Он попал в немилость. – Она наклонилась к доктору и заговорила еще тише: – Я слышала об этом от него самого – и своими глазами видела, как ходят за ним по пятам королевские стражники! Ему даже не позволяют выезжать за пределы дворцовых земель! Я боюсь за него, мастер Грейвс. Герцог не жалеет сил, чтобы выручить сына, но пока все безуспешно.

– Но что такое случилось, мистрис Кэтрин? И чем может помочь лорду Эдварду бедная Джейми?

Кэтрин пожала плечами:

– Хотела бы я знать! Может быть, они с герцогом надеются, что Джейми очарует короля своей красотой и музыкальным талантом? Но не думаю, что это поможет Эдварду. В конце концов, я тоже просила за него – и, как ни печально в этом признаваться, ничего не добилась.

А она к тому же наполовину шотландка… – Она многозначительно взглянула на доктора. – Кому как не вам, мастер Грейвс, знать, как чувствуешь себя в чужой стране! Для нее это плохо кончится, и она это знает. Поэтому и места себе не находит. – Кэтрин покачала головой. – И как я ее понимаю! Мой будущий муж страшен в гневе: Джейми хорошо помнит историю нашей кузины Анны Болейн. А ведь Джейми и сама Болейн по матери – и к тому же еще из Шотландии! Я боюсь за нее: кто знает, вдруг королевский гнев обратится и на нее! Может случиться даже, что Эдвард выйдет сухим из воды, а пострадает только она.

Кэтрин смахнула несуществующую слезу и отвернулась, давая старику время подумать. Она знала, что слова ее звучат вполне убедительно. Кэтрин не собирается причинять Джейми вред – во всяком случае, не сейчас; все, что ей нужно, – держать мерзавку подальше от Эдварда. А там уж она не пожалеет сил и хитрости, чтобы разлучить влюбленных голубков навсегда! Пусть Эдвард на своей шкуре узнает, каково быть униженным и отвергнутым!

Выждав с минуту, Кэтрин вновь повернулась к врачу:

– Мастер Грейвс, мы должны что-то придумать! Должны! Наш долг – помочь Джейми, пока она в отчаянии что-нибудь с собой не сделала!

– Вы думаете, она способна на это?

Кэтрин кивнула:

– Она горда и стесняется просить помощи у других. Один бог знает, что может прийти ей в голову!

Доктор сдвинул лохматые брови:

– Хорошо, мистрис Кэтрин, я подумаю, что можно сделать.

Кэтрин с трудом скрыла торжествующую улыбку:

– Мне остаться? Может быть, я смогу помочь?

– Нет-нет, спасибо! – Доктор распахнул дверь. – Благодарю вас, мистрис Кэтрин, но я сам управлюсь!

«Может быть, надавить на него еще?» – думала Кэтрин, идя к дверям. Однако взволнованное, озабоченное лицо доктора подсказало ей, что мастер Грейвс проникся ее словами и уже что-то придумывает.

– Вы ведь не забудете обо мне?

– Что вы, госпожа! Как я могу!

– Очень хорошо, – улыбнулась Кэтрин и скрылась за дверью.

Глава 32

– Почему мне надо ждать? Я хочу ехать ко двору сейчас же! Немедленно!

Джейми молчала, но Френсис, раздраженная нытьем Мэри, резко оборвала ее жалобы:

– Мэри, сейчас не время обсуждать твои желания!

Нам надо собрать Джейми!

Мэри громко вздохнула и, надувшись, села на кровать.

– Придет время, Мэри, и ты отправишься ко двору вместе с Кэтрин – если она тебя возьмет. А я уверена, что возьмет: ведь ей, как королеве, понадобится огромная свита! – Френсис сделала знак слугам, и те подтащили к кровати огромный пустой сундук. – Не беспокойся, для тебя там найдется место, и не из последних. А сейчас мы должны помочь Джейми собраться. Или ты забыла, что сама вызвалась помочь?

Нравоучение Френсис не возымело действия: Мэри продолжала жаловаться и оплакивать несправедливость мира. Но Джейми, поглощенная своим несчастьем, не слышала ни слова из ее жалоб. Необходимость ехать во дворец угнетала ее, Джейми казалось, что она попала в ловушку, из которой нет выхода. Открытые сундуки, стоящие по всей комнате, казалось, разевали громадные пасти, чтобы поглотить ее вместе с ее мечтами.

Служанка подтащила к Джейми новый сундук, доверху наполненный одеждой. Джейми предстояло отобрать свои лучшие платья для поездки ко двору. Взмахом руки отослав служанку, она подозвала к себе верную Кадди. Вся эта суета приводила Джейми в отчаяние: множество людей, ни на минуту не оставляющих ее в покое, – это невыносимо.

Джейми достала из сундука первое попавшееся платье и передала его горничной. Та застыла в изумлении; обернувшись, Джейми увидела, что Кадди не сводит глаз с разорванного плеча. Это то самое платье, в котором Джейми приходила к Малкольму в ту бурную ночь! Вспыхнув, Джейми выхватила из рук горничной испорченный наряд и испуганно огляделась по сторонам: слава богу, слуги были заняты работой, а Мэри и Френсис – своей перепалкой. Никто ничего не заметил.

Прижав платье к груди, Джейми задумалась о Малкольме. Он обещал, что спасет ее от поездки во дворец, но время отъезда неотвратимо приближалось, и Джейми вся извелась от неизвестности. Что может сделать Малкольм – один, без друзей, без надежных помощников? Что, если, спасая ее, он сам подвергнет себя опасности?

Устав от бесконечной суеты вокруг, Джейми отошли к рабочему столику у окна. Никто не замечал ее неучастия в сборах. За окном расстилались цветущие сады во всем блеске лета, а далеко, за садами, за крепостной стеной, за бедными рыбацкими деревушками, рокотало и билось об утесы море.

Всего через неделю у берега появится корабль, готовый отвезти их в Шотландию. При мысли об этом сердце Джейми радостно забилось. Все, что ей нужно, – продержаться еще неделю; а потом – возвращение домой, милые лица родных, свадьба. Как же она скучает по всем, кого оставила на родине! Только сейчас Джейми поняла, как несчастна была в Англии – пока не появился Малкольм.

Золотые лучи заходящего солнца наполняли воздух теплом и светом. Инстинктивно Джейми распахнула окно и вдохнула свежий ароматный воздух. Но радость ее скоро померкла: Джейми вновь вспомнила о проклятом отъезде ко двору. Что ей делать, чтобы остаться в Кеннинг-холле? И как уберечь Малкольма от ненужного риска?

Джейми в смятении смотрела на мастера Грейвса, не понимая, почему добрый старик, хмурясь, преграждает ей путь в кабинет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению