Штурмовой вариант - читать онлайн книгу. Автор: Альберт Байкалов cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штурмовой вариант | Автор книги - Альберт Байкалов

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

От размышлений Филиппова отвлек треск веток и удар о землю. Он оторвал взгляд от карты и оглянулся. Джин, Банкет и Туман переворачивали лежащий на земле контейнер. На стропах раскачивался Дрон. Он сначала залез на дерево, потом по ветвям и лианам, подобно обезьяне, ловко перебрался к похожему на гигантский кокон куполу, спустился по нему и стропам до ремней и перерезал их ножом.

– Купол снять не получится? – на всякий случай спросил Антон.

– Можно, но на это уйдет масса времени, – ответил Банкет. – Тем более три купола уже оставили.

– Вы бы вместо того, чтобы трепаться, оттащили контейнер в сторону, – напомнил о себе висевший на ремнях Дрон.

– Лучше раскачайся и спрыгни, – посоветовал Джин.

Дрон сделал ногами движение, напоминающее шаги, согнулся, снова выпрямился. Вверху раздался треск. Однако ему удалось раскачаться и спрыгнуть.

– Уф! – отрясая руки, выдохнул Дрон, поднимаясь из травы.

Тем временем Банкет справился с замками и откинул крышку. Джин стал выгружать на землю мешки и оружие. Туман уже приступил к разборке самого ящика.

– Главное, надежнее спрятать систему управления, – напомнил Антон. – Головной блок забираем с собой.

– Зачем? – ужаснулся Дрон. – Он килограммов двадцать весит.

– Утопим в другом месте, – ответил Антон и посмотрел в том направлении, где видел сверху извивающуюся среди джунглей ленту реки.

От нее их отделяло несколько километров, но зато каких! Обильно поливаемый дождями тропический лес представляет собой практически непроходимое препятствие даже для местных жителей, поэтому основными транспортными путями в этих краях являются реки. Освоились здесь лишь пигмеи. До сих пор жизнь этих людей практически не изучена из-за невозможности добраться до их поселений, представляющих собой скопище сферических шалашей из листьев и веток. Эти невысокого роста люди в свою очередь не могут жить вне своей стихии. Они начинают болеть глазными болезнями и зачастую слепнут. Привыкшие жить в сумерках, аборигены попросту не переносят солнечного света.

– Какие еще будут указания? – спросил Джин.

– Спальные мешки и плот тоже спрятать, – принял окончательное решение Антон. – Списать их легче, чем таскать с собой в субтропиках.

– И это правильно! – обрадовался Дрон.

* * *

С трудом передвигая ноги, Белинда едва поспевала вслед за Ричардом.

«Откуда у него столько сил? Машет своей саблей без устали, целую дорогу мне прорубил, волочет кучу оружия, и хоть бы что», – думала она, глядя на его мощную спину.

Материал армейской куртки пропитался по́том и казался черным. Окруженный облаком мух и комаров, Ричард походил на комбайн.

Белинда была в такой же, как у Ричарда, форме, только смешно пузырившейся на спине и коленях. Самая маленькая шляпа, которую лейтенант смог найти на складе, оказалась на два размера больше ее головы и вслед за москитной сеткой постоянно сползала на лоб. В кобуре на поясе пистолет. Это весь багаж.

Белинда оглянулась. Они в пути почти час, но за это время прошли не больше половины километра. Ужас. Она никогда не думала, что в джунглях так трудно передвигаться. А еще ей было тяжело дышать. Не хватало воздуха. Ричард предупредил, что в тропиках действительно меньше кислорода, чем в обычном лесу.

Они перелезали через упавшие и перевитые лианами деревья, продирались через колючие кусты, спотыкались о торчащие из земли сплетенные в узлы корни. Наконец в Белинде словно что-то лопнуло. Нет. Она и в этот раз не стала просить Ричарда остановиться, надеясь на то, что он сам поймет, как ей тяжело. Просто вдыхая в очередной раз этот влажный и казавшийся загустевшим воздух, молодая женщина издала звук, похожий на храп загнанной лошади.

Лейтенант встал и обернулся:

– Устала?

Он спросил таким тоном, что Белинда растерялась. В его голосе было удивление, будто они шли не через джунгли, а прогуливались по Елисейским Полям.

– А ты как думаешь? – Она опустилась на корточки и забросила на козырек шляпы сетку. Ей казалось, что так будет легче отдышаться. Тут же на щеку село какое-то большое насекомое. Женщина вскрикнула. Ричард наклонился, щелчком указательного пальца сбил огромную муху, вернул сетку на место и улыбнулся:

– Немного осталось.

– А куда…

Но спросить, куда они направляются, молодая женщина не успела. Лейтенант прижал палец к губам, глядя куда-то за ее спину:

– Только не шевелись.

Белинду сковал ужас. Возможно, лишь благодаря этому она не могла шелохнуться. Так они сидели несколько минут. Как назло, крупные капли пота стали стекать из-под шляпы по лбу. Попадая в глаза, они разъедали их. Отчего-то она разозлилась на того, кто выдумал версию, будто брови нужны человеку, чтобы не допускать подобного дискомфорта. А может, они просто у нее не очень густые? Белинда так и подмывало спросить Ричарда, что у нее за спиной. Однако, глядя на его окаменевшее лицо, она не решалась даже моргнуть. Застывший взгляд, направленный мимо, пугал.

Наконец он стал медленно приподниматься. Осторожно взял Белинду за руку и потянул на себя. Оказавшись рядом, она обернулась. Сначала Белинда ничего не увидела. Однако через секунду у нее открылся рот. В чащу медленно уползала грязно-серая, казавшаяся мокрой змея.

– Что это?

– Один укус, и неделя проблем обеспечена, – охрипшим от волнения голосом сказал Ричард. – Она с лианы свалилась.

– Может, вернемся? – Белинда с надеждой заглянула спутнику в глаза.

Он посмотрел в том направлении, куда они шли, снял закрепленную на поясе флягу, открутил крышку и протянул ей:

– Пей.

Белинда приложилась к горлышку и сделала несколько глотков почти горячей воды.

– Еще, – заметив, что она больше не хочет, потребовал лейтенант. – Надо.

Белинда через силу влила в себя еще немного.

Он выпрямился и снова двинул вперед. Постепенно идти стало легче, а Ричард стал меньше взмахивать мачете. Неожиданно они оказались на берегу небольшого озера. Тут же раздался всплеск. Несмотря на то что вода была почти желтой, Белинда разглядела с десяток крупных рыбин, плывших совсем близко к поверхности. Напуганные людьми, они устремились к другому берегу.

Ричард оглядел водную гладь, отступил назад и стал продираться сквозь тростник вдоль кромки воды. Неожиданно что-то захрюкало, раздался приглушенный толстым слоем листвы топот.

– Это дикие свиньи, – успокоил спутницу лейтенант.

Пришлось миновать почти треть озера, чтобы оказаться на относительно свободном от растительности участке берега. Здесь стояло страшное зловоние. В илистом грунте виднелись отпечатки копыт.

– Это водопой? – спросила Белинда.

– Что-то вроде того, – подтвердил он, оглядывая водную гладь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению