Миллион поцелуев - читать онлайн книгу. Автор: Кей Торп cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миллион поцелуев | Автор книги - Кей Торп

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Добрый день, — поприветствовала его Леони по-португальски и добавила уже на английском: — Это все, что я знаю, но я буду учиться.

— Усилия вознаградятся, — улыбнулся мужчина. — Вы хорошо спали?

Леони поймала заговорщический взгляд Видалла и улыбнулась.

— Очень, спасибо. Как мне вас называть? — добавила она, помолчав.

— Сорго.

— По-английски это значит свекор, — пояснил Видалл, видя замешательство Леони.

— Церемония состоится через два дня, — сообщил сеньор Сантос. — Будут приглашены только члены семьи и близкие друзья.

— Но мой отец не сможет закончить все свои дела так быстро, — запротестовала девушка. — Я ему даже еще не позвонила.

— Я закажу ему билет на завтра, — заключил Видалл. — И встречу его в Порто.

— Но ведь мест может не оказаться.

— В таком случае я отправлю за ним свой личный самолет. — Видалл встал. — Пожалуй, этим я сейчас и займусь.

Леони еле удержалась, чтобы не остановить его. Она не хотела оставаться наедине с его отцом. Но теперь у нее не было выбора. Несколько минут оба сосредоточились на еде, не зная, что сказать.

Когда молчать стало больше невозможно, Леони решила первой нарушить тишину:

— Мне очень жаль, что я доставила вам столько беспокойства. Если бы я знала…

— Ты бы не вышла замуж за моего сына, если бы знала, что он негласно обручен с другой девушкой? — вставил сеньор Сантос, пока она выбирала слова.

Леони закусила губу. Она не знала ответа на этот вопрос. Видя ее замешательство, мужчина добавил:

— Тебе не нужно извиняться за то, о чем ты не знала. Это вина Видалла, что Катерина осталась ни с чем.

— Но, кажется, ее совсем не расстроила эта новость, — осторожно произнесла Леони. К ее удивлению, отец Видалла не разозлился.

— Нет смысла гадать. Ты теперь часть нашей семьи. И возможно, сможешь уговорить сына навещать нас чаще.

Леони сомневалась, что ее свекровь захочет, чтобы она еще когда-нибудь приехала в Палаццо де Мече. Но не стала озвучивать своих мыслей вслух.

Видалл вернулся неожиданно быстро и сообщил, что он заказал отцу Леони билет на самолет, который вылетает из Хитроу в девять сорок утра.

Леони извинилась и покинула мужчин, чтобы сообщить своему отцу последние новости. В Англии сейчас около девяти утра, а значит, отец еще не ушел в офис.

Стюарт поприветствовал дочь с заметной прохладцей. Очевидно, он ожидал, что она будет чаще звонить ему.

— Я сейчас в Дауро, — сообщила девушка. — В доме родителей Видалла. Его отец настоял, чтобы мы повенчались. Церемония состоится через два дня. Ты должен приехать.

— Но я не могу все бросить! — возразил мужчина.

— Можешь, если босс велит тебе. Он заказал тебе билет на завтрашний рейс до Порто. Самолет вылетает из Хитроу в девять сорок утра. Видалл встретит тебя в аэропорту и привезет сюда. И папа, чтобы это не было для тебя сюрпризом. Его родители живут во дворце.

— Ты серьезно? — с подозрением спросил Стюарт.

— Как никогда, — заверила его дочь. — И еще, хочу предупредить, не жди особо теплого приема. Особенно от его матери. Я все объясню тебе позже. Просто будь готов ко всему.

— Звучит интригующе. Хорошо. Я приеду. И не позволяй им унижать себя, девочка моя.

— Конечно, папа.

Леони положила трубку и хотела выйти на воздух, но тут заметила на ступенях мать Видалла. Долго она стоит здесь, подумала девушка. И что она слышала?..

— Ты окрутила моего сына! — набросилась на нее женщина. — Заставила его жениться на себе!

— Вы действительно считаете, что Видалла можно заставить что-то сделать против его воли? — осторожно выбирая каждое слово, спросила Леони.

— Мужчин слишком легко ослепить красотой! — фыркнула сеньора. — Но Видалл скоро поймет, что Катерина дала бы ему гораздо больше, чем просто смазливое личико!

— Я так не думаю, — возразила Леони. — Более того, я уверена в этом. Видалл считает Катерину замечательной девушкой. Но он также считает, что она ему не подходит.

— А ты, дочь финансиста, значит, подходишь? — прошипела свекровь со злостью.

— Дочь финансового директора одной из компаний вашего сына, если быть точной.

— Твой отец работает на моего сына?

— Да. И я горжусь им. Мой отец — хороший человек! — в сердцах воскликнула Леони. — И, нравится вам это или нет, я — жена Видалла, а не Катерина!

Лицо женщины посерело от злости. Она молниеносно спустилась, сверкнув глазами, посмотрела в лицо невестки и скрылась за дверью одной из комнат, с силой захлопнув ее за собой.

— Поговорила с отцом? — раздался голос Видалла со стороны террасы.

— Да, он приедет, — сообщила девушка.

— Ты чем-то расстроена. У тебя проблемы?

— Боюсь, я только что поссорилась с твоей мамой, — призналась она, смущенно опустив глаза. — Кажется, я была с ней немного невежлива.

— Куда она пошла? — поинтересовался Видалл.

Леони указала в направлении, где скрылась сеньора Сантос, и добавила неуверенно:

— Я подумала, что лучше оставить ее одну ненадолго.

— Мудрое решение, — похвалил ее муж. — Она привыкнет к тебе. У нее нет выбора.

— Ты не можешь навязать всем свою волю. Твоя мать, кажется, очень сильная женщина. Едва ли она изменит свое мнение обо мне. Она ведь может даже отказаться от тебя.

— Отец не позволит этого.

— Хочешь сказать, что в семье Сантос принято, чтобы все решения принимал только мужчина? Но ведь муж и жена все должны решать вместе.

— Если их взгляды расходятся, тогда кто-то должен стать лидером. Хочешь кофе? — спросил Видалл, очевидно, чтобы сменить тему.

Леони отрицательно покачала головой. Ей тоже не хотелось продолжать этот разговор.

— Пойду скажу твоему отцу, что все сделала.

— В этом нет необходимости. Он и так уверен в этом, — поддел ее Видалл.

— Ты что, издеваешься? — гневно сверкнув глазами, спросила Леони.

— Немного, — улыбнулся он. — Мне так нравится смотреть, как ты злишься. Это выдает в тебе горячий темперамент. Я вряд ли бы выбрал другую жену. Розу без шипов слишком легко сорвать… — добавил он, открывая перед ней дверь.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Они в считанные минуты добрались до маленькой, но очень милой деревушки, куда собирались на праздник.

Звуки старинной музыки наполняли все пространство вокруг. Каждый дом был украшен воздушными шарами и гирляндами. В торговых палатках, которые стояли вдоль всей главной улицы, можно было купить сувениры на любой вкус. Повсюду танцевали улыбающиеся люди. В деревне царила атмосфера праздника и веселья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению