Лондонцы - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Пембертон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лондонцы | Автор книги - Маргарет Пембертон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

За все время работы в компании «Харвиз» Кейт ни разу не встречалась с ее владельцами, но знала, что они внушают всем сотрудникам панический ужас.

— Все обойдется, мистер Мафф! — покровительственным тоном ободрила она шефа. — Вперед и вверх!

Это было излюбленным выражением мистера Маффа, и, услышав его, он расправил плечи.

— Вы прелесть! Что бы я без вас делал?

Когда начальник вышел из кабинета, Кейт раскрыла блокнот со стенографическими записями и стала печатать. Теперь, когда она осталась одна, работа заспорилась. Стрекот машинки и мерный стук каретки через определенные интервалы заглушали звук шагов и хлопанье дверей, доносившиеся время от времени из коридора. Кейт настолько увлеклась, что не заметила, как в комнату вошел молодой человек.

— Простите, не могли бы вы сказать, где…

— Пробки в комнате экспедиторов, вторая слева по коридору!

Кейт не удостоила электрика даже взглядом.

— Но я не монтер, мне нужен мистер Мафф, — уточнил приятный баритон, принадлежащий, несомненно, образованному и уверенному в себе мужчине.

Кейт сообразила, что допустила досадный промах, и, подняв голову, виновато улыбнулась.

— Простите, я ошиблась. Мистер Мафф на встрече с мистером Харви. Ему что-нибудь передать?

Посетитель — высокий и стройный молодой человек — совершенно не походил на электромонтера и вообще на кого-либо из сотрудников. Его фланелевые брюки и твидовый пиджак были несколько поношенными, но явно от дорогого портного, да и штиблеты, похоже, были изготовлены на заказ.

— Интересно, с которым из Харви он должен встретиться? Со стариком или с молодым?

Посетитель пересек приемную и уселся на стол шефа. У Кейт глаза полезли на лоб: никто еще в этих стенах не осмеливался на столь бесцеремонный поступок!

— Он встречается сразу с обоими, — резко ответила она. — И ему вряд ли понравится, что кто-то сидит на его рабочем столе. Если хотите его дождаться, пересядьте на стул!

— Вы всегда разговариваете с посетителями как школьная наставница? — поинтересовался незнакомец, ничуть не задетый ее менторским тоном. — У вас странная прическа — как у школьницы.

Его густые и блестящие волосы были аккуратно подстрижены и причесаны; глубоко посаженные умные серые глаза смотрели на Кейт из-под длинных ресниц чуточку насмешливо.

— Как укладывать волосы — мое личное дело, — отрезала Кейт. — Я не собираюсь учить вас хорошим манерам, но, по-моему, сидеть на чужом столе неприлично.

— В самом деле? — искренне удивился незваный гость, словно бы такая мысль даже не приходила ему в голову. — В Англии взрослые женщины не носят косы. Вы, случайно, не шведка?

— Нет! — отрубила Кейт, раздосадованная тем, что до сих пор не поняла, с кем разговаривает. — А зачем вам нужен мистер Мафф? Вы не прораб?

— Нет, у меня пока нет определенной должности, я, так сказать, на подхвате, но это ненадолго…

Незнакомец встал и, подойдя к двери, соединяющей комнатушку секретарши с кабинетом начальника, вальяжно прислонился спиной к косяку, скрестив ноги так, что показались носки ядовито-желтого цвета. Он внимательно, с нескрываемой симпатией уставился на Кейт, и она залилась румянцем и потупилась. Странно, подумалось ей, слышать от него такое бахвальство, он не похож на хвастуна.

— Не стройте иллюзий, — перелистывая блокнот, заметила Кейт, решив поставить нахала на место. — Здесь редко получают повышение: свободных вакансий нет и не предвидится, по собственной воле отсюда никто не увольняется.

Эти сведения Кейт получила от мистера Маффа, частенько сетовавшего на то, что он никак не продвинется по служебной лестнице из-за стариков, не желающих покидать тепленькие места.

— Вы неверно меня поняли, — улыбнулся молодой человек. — Я сказал, что не засижусь в мальчиках на побегушках не потому, что намерен получить высокий пост в фирме. Я собираюсь стать военным летчиком…

Кейт торопливо вставила в машинку чистый лист, раздосадованная тем, что незнакомец вновь посадил ее в лужу. Желая пресечь на корню все его дальнейшие инсинуации и больше не вступать с ним в дискуссии, она отчетливо произнесла:

— Мистер Мафф, видимо, вернется еще не скоро, так что вам лучше оставить для него записку…

Дверь распахнулась, и вбежал запыхавшийся мистер Мафф. Он плюхнулся на стул и воскликнул:

— Слава Богу, я успел его опередить!

Не дав Кейт возможности предупредить шефа, посетитель подал голос:

— Прошу извинить меня за это недоразумение. Я подумал, что будет удобнее побеседовать в вашем кабинете, где под рукой все необходимые документы. Видимо, вас не предупредили об изменении места встречи…

— Нет, — затравленно покосился на Кейт мистер Мафф, ошеломленный таким поворотом событий. Однако он тотчас же спохватился и поспешил на защиту секретарши. — Вышло какое-то недоразумение. Кейт — очень аккуратная и дисциплинированная сотрудница, она всегда вовремя передает мне сообщения.

— Я в этом не сомневаюсь, — кивнул Тоби Харви не без толики умиления.

Выяснив наконец, с кем имеет дело, Кейт от ярости утратила дар речи и молча уставилась в свой блокнот. Она была уверена, что мистер Харви никого не уведомлял о своем решении, а просто захотел поставить всех в неловкое положение. Она с каменным лицом, выпрямив спину и откинув косу на спинку стула, принялась стучать по клавишам.

— Пожалуй, нам лучше прикрыть дверь, чтобы не отвлекать мисс Фойт от работы, — растерянно предложил мистер Мафф, равно обескураженный неожиданным появлением в его кабинете Тоби Харви и подчеркнутой холодностью секретарши.

Ощущая на себе внимательный взгляд серых глаз, Кейт продолжала печатать, пока дверь не закрылась, и лишь после этого слегка расслабилась. Так вот он какой, внук мистера Харви! Мисс Пирс словно в воду глядела, предсказывая, что своим появлением он переполошит все предприятие. Но зачем ему вся эта суматоха, если он намерен стать летчиком?

Кейт перестала барабанить как сумасшедшая и перешла на нормальный темп. Не исключено, что дедушка пока не подозревает о намерениях внука. Любопытно, как он отреагирует, когда узнает? Говорят, что Харви-старший не терпит нарушений субординации.

Впрочем, подумала она, к своему внуку старик наверняка относится иначе, чем к персоналу фирмы. Возможно, мистер Харви-старший знает о планах Тоби, но надеется, что тот увлечется работой и откажется от своей затеи. Несомненно, в свете грядущей войны с Германией логику мистера Харви можно понять.

Кейт вздохнула: даже Хетти Коллинз, так гордившаяся раньше сержантским званием Дэнни, уже сомневается, что он поступил мудро, избрав военную карьеру. Говорят, что в армии хорошо служить в мирное время, но если начнется война, быть солдатом совсем не весело. Проклятый Гитлер! Лучше бы родная мать задушила его, едва он появился на свет!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию