Дезертир флота - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Валин cтр.№ 149

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дезертир флота | Автор книги - Юрий Валин

Cтраница 149
читать онлайн книги бесплатно

– Ты что-нибудь придумаешь, – уверенно заявил фуа и в очередной раз огляделся. – Знаешь, какая-то странная бухта. Что-то в ней не так.

– Еще бы, здесь кучи народа не хватает. Может, они на дне? Поискать не хочешь?


Искать пришлось всем вместе. «Высокий» в бухту так и не рискнул войти – слишком много рифов торчало у узкого входа. Теперь корабль стоял на якоре в отдалении, а капитан прибыл на берег на лодке.

Загадка исчезновения экипажа собачьеголового драккара требовала решения, и капитан Кехт попробовал решить ее просто – приказал тщательно обыскать остров. Фуа был загнан в воду с задачей выяснить, что творится на дне.

Вытянувшись цепочкой, моряки принялись прочесывать остров. Квазимодо оказался поставленным на крайнем правом фланге – наверняка не случайно. Пришлось лезть по острым и крутым прибрежным скалам. Ругаясь про себя, вор карабкался по склону. Болела задница, драные штаны липли к открывшейся ране. Сквозь шум прибоя Квазимодо иногда слышал голоса перекликающихся моряков. Ближайший сосед шел выше по заросшему травой и опутанному лианами скалистому склону шагах в двадцати, и ковыляющий по нагромождению камней вор моряка почти не видел.

Не путь, а мучение. Сначала вор наступил на кокосовый орех, потом поскользнулся на какой-то выброшенной прибоем дохлятине. Глефа, с одной стороны, помогала перебираться через крупные обломки – опираться было удобно, с другой стороны – занимала руку, и цепляться за камни приходилось больной ладонью.

Квазимодо в очередной раз споткнулся, покачнулся, в тот же миг над головой что-то свистнуло. Вор инстинктивно отскочил к самой воде, вскинул голову – прямо над ним на скале присел один из моряков. Солнце мешало смотреть – сначала Квазимодо изумился, подумав, зачем это дураку вздумалось падать ему на голову? Но выражение смущения, на краткий миг мелькнувшее на лице матроса, и попытка спрятать что-то за спину заставили мигом догадаться. В руке матрос держал изогнутый абордажный чекан. [61]

– Что, – со злобным сочувствием поинтересовался вор, – ростом я не вышел? Не достал черепушку мою?

– Ты что несешь? – неуверенно возразил матрос. – Ты же сам оступился.

– Ага. Оступился, брякнулся и голову свою тупую раскроил. Ты, наверное, сам такой умный план придумал?

Моряк отшатнулся, но не успел – древко глефы ударило его по ноге, подсекло – с коротким воплем неудачливый убийца полетел со скалы и грохнулся к ногам вора.

– Вот это оступился так оступился, – с удовлетворением заметил Квазимодо, приставляя острие глефы к шее противника.

Тот застонал:

– Ты не посмеешь меня убивать. Кехт тебя сразу вздернет.

– Я – и убивать? – удивился вор. – Да я самый безобидный уродец в мире. Я сейчас помощь позову. Ты что отшиб?

– Спину. И ногу, кажется, сломал.

– Левую? – деловито поинтересовался Квазимодо.

– Ты что… – Новый удар древка глефы по колену заставил несчастного заорать.


Срезав путь через пальмовую рощу, вор выскочил к пляжу:

– Господин капитан, там один наш покалечился. Как шмякнется со скалы, чуть ли не на меня. Вот раззява.

Капитан Кехт смотрел исподлобья:

– Где он?

– Там лежит, стонет. Ногу повредил и спину. Давайте кого-нибудь, мы сейчас его притащим.

– Я помогу! – подскочил мокрый и встрепанный фуа.

– Куда, лягушка? – поспешно рявкнул капитан. – Вчетвером идите.


От помощи Квазимодо пострадавший почему-то отказался. Повиснув на плечах приятелей и поджимая искалеченную ногу, запрыгал к бухте. Вор и фуа возвращаться не торопились.

– Что с тобой стряслось? – прошептал Квазимодо.

– Живет кто-то в бухте. – Ныряльщика передернуло. – Страшный. В смысле – опасный. Я с такими не встречался.

– Ты Кехту доложил?

– Нет, решил сначала тебе сказать. Я, понимаешь, там под водой себя как в клетке почувствовал…

– Понятно. А что ты там еще заметил?

– Да ничего. Рыбы как обычно. Губаны, яичная акула. Жемчужницы огромные. Целые поля.

– И жемчуг есть?

Ныр покопался в складках набедренной повязки, вытащил жемчужину размером с перепелиное яйцо.

– Ничего себе! – Вор уставился на удивительную, отливающую темно-розовым драгоценность. – Что ж ты одну взял? Такие знаешь сколько стоят?

– Знаю. – Фуа замялся. – Не хочется их там брать. Не по себе.

– Ага. – Квазимодо потрогал изуродованную щеку. – А там, случайно, кучки пустых раковин нет?

– Есть. Целая груда. Думаешь, с драккара за жемчугом ныряли?

– За таким жемчугом как не нырять? Только куда они сами потом делись и где жемчуг?

– Спрятали, наверное, – неуверенно сказал фуа. – Или с собой забрали.

– Зачем? Смысл какой? Думаешь, они добычу поделили и пешком домой отправились? Наверняка случилось что-то неожиданное.


Розыски ничего не дали. Ни останков людей, ни одежды или оружия найти не удалось. Большинство моряков «Высокого» считали, что экипаж драккара пал жертвой внезапного нападения смуглых туземцев. Правда, оставалось непонятным, почему напавшие не тронули ничего на драккаре.

Очевидно, все эти загадки не слишком мучили капитана Кехта. Его волновало другое – крепкий, надежный драккар сам по себе являлся прекрасной добычей. Вот только людей сформировать еще одну полноценную команду явно не хватало.

Глава 18

Пламя костерка трепетно колебалось на ветру. Прошедший дождь оказался таким же коротким, как вечерние сумерки. Воздух был насыщен влагой до такой степени, что казалось, люди дышат сквозь мокрую губку. Еще немного, и рыбы поплывут перед носом. Рыбы на ужин как раз и не было, морякам пришлось довольствоваться пустой кашей. Квазимодо клевал носом – спать хотелось невыносимо. За соседним костром громко разговаривали моряки. Находка прекрасного ничейного драккара дала повод самым радужным ожиданиям. Квазимодо сильно сомневался, что капитан Кехт действительно будет настолько глуп, что решит продать корабль и честно поделиться вырученными деньгами с командой. Впрочем, обдумывать подобные глупости не стоило.

Капитан отправился ночевать на «Высокий». И Теа сейчас там в одиночестве. Так и чудилось, как орава матросов под хохот Кехта врывается в «ящик для лис». Маловероятно, конечно. Но вдруг капитан не догадается, что именно ночью оборотней лучше не беспокоить?

Сквозь шелест прибоя донесся всплеск. Сидящий рядом с другом Ныр опять вздрогнул. Побаивается фуа непонятной бухты. А ты, Полумордый, куда больше опасаешься капитана Кехта. Нет, уже не опасаешься – просто гадаешь, как его убить и при этом уцелеть самому.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию