Окликни мертвеца - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Окликни мертвеца | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Мисс Драго, — твердо проговорил он, обретя почву под ногами, — позвольте войти. Мне нужно с вами побеседовать. Можно было бы спуститься в салон, но лучше наедине.

На их голоса из четвертого номера вышла горничная, остановилась в коридоре с пачкой бумаг в руках, разглядывая обоих.

Девушка взглянула на нее, потом на детектива и раздраженно бросила:

— Хорошо. Заходите. Не будем устраивать представление.

Шестой номер, не менее мрачный и жалкий, чем четвертый, озаряло ее присутствие. Она выключила телевизор, села в кресло, скрестив ноги в джинсах, положив ладони на ручки. Ему сесть не предложила.

Прескотт с ненужной осторожностью затворил за собой дверь. К несчастью, почти все пространство занимает двуспальная кровать. Как ни старайся, нельзя не смотреть на девушку. Он опустился на крошечный стульчик у туалетного столика, понимая, что выглядит смехотворно, еще хуже, чем в гостиной миссис Джосс. Девушка молчала, слава богу, не рассмеялась.

Он неловко сказал:

— Разрешите узнать ваше полное имя…

— Кэтрин Луиза Драго. Запишете?

Она подняла брови, уголки пухлых губ едва заметно дрогнули.

Прескотт, вытаскивая блокнот, покраснел до кирпичного цвета.

— Имеются какие-нибудь документы, удостоверяющие личность?

Она подумала.

— Нет. Зачем?

— Водительские права? Или даже почтовый конверт, адресованный на ваше имя?

Девушка оглядела комнату, кивнула на лежавший в углу рюкзак цвета хаки.

— Может, там что-то найдется.

Ее непринужденное поведение начинало раздражать сержанта.

— Поищите, пожалуйста.

Она встала, схватила мешок, покопалась и предъявила книжечку с логотипом службы переливания крови в виде двух сердец. Прескотт взял ее — адреса нет, но указано имя Кэтрин Драго вместе с группой крови и свидетельством, что она является постоянным донором. Он вернул ей удостоверение.

— Можно спросить, мисс Драго, что вы делаете в Бамфорде?

— Конечно, можно, — любезно ответила она, сунув карточку обратно в мешок. — Точно так же, как мне можно не отвечать.

— Почему?

— А почему я должна перед вами отчитываться, сержант… извините, забыла фамилию.

— Прескотт, — напомнил он, покрывшись потом.

— Так вот, сержант Прескотт, я приехала в Бамфорд по личному делу, которое, кроме меня, никого не касается.

Ошибаешься, мысленно заметил он.

— Как я понял, вы прибыли в отель вчера вечером вместе с мистером Эндрю Пенхоллоу?

Она не ответила, устремив на него такой взгляд, будто он только что совершил недопустимую приличиями оплошность.

Это, строго напомнил себе Прескотт, как минимум, свидетельница по делу об убийстве, а вполне возможно, и подозреваемая. Он постарался скрепить сердце, которое не подчинялось, несмотря на вероломство девушки. Разве может она быть причастной к убийству? Такое удивительное создание?..

— Давно знакомы с мистером Пенхоллоу?

Вопрос задан не только для протокола, но и для себя.

Ответ прозвучал не сразу. Он видел, что выражение ее лица изменилось, стало осторожнее. Она подняла руку к бронзовым волосам и поправила прядь, не сводя с детектива испытующих серых глаз. Он разгадал попытку выиграть время, что одновременно подбодрило и обескуражило. Тянет с ответом, собирается выкрутиться, значит, есть что скрывать. С другой стороны, что ей скрывать? Дай бог, чтобы не вину, почти взмолился Прескотт.

— Я действительно не понимаю, почему должна отвечать, не зная причины расспросов.

Настала его очередь сидеть и молчать. Она забеспокоилась, безмятежность улетучилась, самоконтроль рухнул. Девушка подалась вперед, серые глаза взволнованно вспыхнули.

— Это он вас прислал? Позвонил в полицию и натравил на меня? Я не совершила ничего противозаконного. Я свободная гражданка, могу ехать, куда захочу, черт побери!

— Но находитесь в номере отеля, зарегистрированном на имя мистера Пенхоллоу, — указал Прескотт. — Нас это очень интересует. — Он отложил блокнот и поднялся. — Очень жаль, что не хотите сотрудничать, мисс Драго. Боюсь, придется вас попросить проследовать за мной.

— А я откажусь. — Она снова уселась. — Не проследую. Следовать в полицейский участок — дело добровольное. Достаточно того, что вы знаете, где меня найти. Я здесь. Конечно, если вы меня арестуете, тогда будет другой разговор. Арестуете?

— Пожалуйста, — взмолился Прескотт, — не осложняйте и без того сложную ситуацию, не заставляйте меня тратить время впустую. Ведется серьезное расследование, и вам могут грозить серьезные неприятности.

Девушка оказалась сообразительная, ей хватило намека. Воздух в номере будто сгустился от жуткого предчувствия, которое она испытала.

Она покраснела, побелела и шепнула:

— Что случилось?.. Что с ним?

— Давайте обождем, пока не придем в управление… Она вскочила, бросилась к нему, заколотила в широкую грудь кулачками.

— Будь ты проклят, глупый бычина! Что с ним?..

Прескотт схватил ее за руки и удержал. Девушка подергалась, успокоилась, хоть еще задыхалась, и хрипло выдавила сквозь спутанные бронзовые пряди:

— Если пойду, расскажете, в чем дело?

— Суперинтендент Маркби или инспектор Пирс расскажут, — недовольно ответил сержант, горестно глядя на красные пятна от собственных пальцев на ее запястьях. — Надеюсь, я не причинил вам боли, — пробормотал он.

— Ох, ради бога! — вскричала она, повернулась, схватила рюкзак и забросила на плечо. — Пошли. Ведите меня в крепость. Чего мы тут торчим?


Поскольку бамфордское отделение полиции ближе регионального управления, Кейт Драго решили принять там для первой беседы. Допрос предстояло вести инспектору Пирсу, а Маркби присутствовал в качестве наблюдателя.

Доставивший девушку детектив Прескотт отчаянно топтался на заднем плане. Его старания защитить свидетельницу не укрылись от суперинтендента. Необходимо проследить за ситуацией. Молодые полицейские столь же чувствительны, как прочие молодые люди, а девушка в высшей степени впечатляющая.

Алан оглядел так хорошо знакомую ему комнату для допросов. Критически заметил, что стены можно бы и подкрасить. Приятно вернуться на старое место, путь даже и в неблагоприятных обстоятельствах. Он снова переключил внимание на девушку. По всему судя, обстановка ее не волнует, равно как и присутствие полицейских. Очевидное самообладание заинтересовало его. Можно ли вообще сохранять спокойствие в подобном положении, не проявлять ни малейших признаков нервозности в окружении детективов? Не совсем естественно. Или это лишь видимость? Тогда она законченная актриса. Он тайком взглянул на часы. Ожидается сотрудница полиции, которая обязательно должна присутствовать при дознании. Дело будет нелегкое. По свидетельству Прескотта, девушка с трудом идет на контакт. Когда узнает о смерти Пенхоллоу — если еще не знает, — может сорваться. Холодная выдержка, судя по опыту, иногда рушится с катастрофическими последствиями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию