Хорошее время для убийства - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хорошее время для убийства | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

К счастью, в разговор вмешался Прингл.

— Вы только посмотрите на Гарриет! — взволнованно воскликнул он.

Фирон круто развернулся в седле, и серый конь нервно топнул копытом. Мередит, помня предупреждение Гарриет о том, что серый лягается, благоразумно отошла подальше.

Толпа расступилась, пропуская всадницу на середину рыночной площади. Внешность Гарриет производила сильное впечатление. Черная приталенная куртка прекрасно сидела на ней. Рыжие волосы под цилиндром были стянуты бархатной лентой. Но Мередит показалось, что Гарриет какая-то бледная и подавленная. Фирон развернул коня и поскакал к ней. Он заговорил с Гарриет, оживленно жестикулируя, но та покачала головой.

— Гарриет неважно выглядит, — задумчиво сказал Прингл. — Должно быть, вчера переусердствовала с выпивкой. — Врач говорил озабоченно, и Мередит с любопытством покосилась на него. Прингл поднял руку и крикнул: — Гарриет! Сюда!

Гарриет медленно подъехала к ним. При виде Мередит она как будто обрадовалась:

— О, здравствуйте!

Казалось, ей трудно говорить, да и улыбка у нее была какая-то вымученная.

— Доброе утро, — ответила Мередит. Да, Гарриет в самом деле выглядела не лучшим образом.

— Послушайте моего совета, я ведь врач, — обратился к ней Прингл. — Сегодня больше не пейте!

— Джек, я в порядке. Не суетитесь! — отрывисто возразила Гарриет, очевидно изо всех сил стараясь держать себя в руках.

— Милая моя, вы нездоровы. Как вы удержитесь верхом?

— Значит, свежий воздух и физическая нагрузка — то, что нужно. Сама знаю, можно мне сидеть в седле или нет.

— Я поеду следом с носилками! — сухо заметил Прингл.

— С Рождеством! — едко произнесла мисс Нидэм и ускакала.

Тут на площадь неизвестно откуда высыпали демонстранты — противники охоты. Должно быть, они собрались в переулке и теперь неожиданно появились, словно из засады. В основном демонстранты были молодые, и настроение у всех было самое боевое. Двое несли транспарант с надписью: «Запретим парфорсную охоту!» Среди демонстрантов Мередит разглядела вчерашнего небритого парня, который приставал к ней с петицией. Правда, сегодня никакой петиции у него уже не было. Зато он с вызывающим видом тащил собственный плакат, провозглашавший парфорсную охоту бастионом классовых привилегий. Неопрятная армейская шинель путалась между тощими ногами, обтянутыми рваными джинсами… Контраст между ним и его товарищами был разительный. Последние были одеты чисто и скромно, по погоде и к случаю. А небритый парень словно затесался в чужую компанию. От внимания Мередит не укрылось, что ее недавний знакомец не общается со своими единомышленниками. И с ним никто не разговаривал, хотя между собой молодые люди общались непринужденно. Время от времени кто-нибудь из них бросал на парня презрительно-опасливый взгляд. Его общество было им явно не по душе.

Мередит потянула Маркби за рукав:

— Посмотрите! Я вам о нем рассказывала. В пятницу он остановил меня на Хай-стрит и потребовал, чтобы я подписала его петицию. Бедняга, сегодня он выглядит даже хуже, чем тогда.

— Ему не помешало бы как следует поесть, — заметил Маркби.

В это время на площадь прибыла представительница полиции в чине констебля; она дружелюбно беседовала с демонстрантами. По ее просьбе они чуть сдвинулись в сторону.

— Констебль Джонс, — произнес Маркби. — Она прекрасно умеет ладить с молодежью.

Мередит заметила, что, хотя остальные молодые люди отступили, небритый парень с плакатом не двинулся с места. Теперь он стоял в первом ряду зрителей совершенно один. Лицо у него было мрачное.

Прингл никак не мог успокоиться.

— Интересно, сколько же вчера выпила Гарриет? Она еле держится в седле.

Из отеля «Скрещенные ключи» вышла официантка. На подносе она вынесла рюмки с горячительным и принялась обносить ими всех охотников по очереди. Гарриет тоже взяла рюмку и, запрокинув голову, выпила содержимое одним глотком.

— Я ведь предупреждал ее, чтобы больше не пила! — проворчал Прингл. — Это самая упрямая женщина из всех, кого я знаю, хотя и настоящая красавица.

Фирон тоже наблюдал за Гарриет. Выражение лица у него было озабоченное. Как будто почувствовав на себе его взгляд, она с раздражением дернула повод и развернула Меченого хвостом к Тому. Таким образом, она оказалась лицом к Руперту Грину и его спутнику, по-прежнему державшемуся отдельно от остальных. Поняв это, она нарочито отвернулась от них, тронула каблуками коня и отъехала прочь.

— Надеюсь, — сказала Мередит, — она не заметит того парня с плакатом. После меня он подошел со своей петицией к ней, но она его так осадила… Если она сейчас его узнает, то может снова обругать ни за что.

— Значит, была стычка? — с интересом спросил Маркби.

— Стычка или нет, не знаю. Но Гарриет грубо оттолкнула его, он ударился о дверь магазина и чуть не упал. Впрочем, бедняге этого и следовало ожидать. Я хочу сказать, что достаточно было взглянуть на ее одежду. Дама в бриджах и сапогах для верховой езды вряд ли могла быть противницей охоты; увы, он этого не понял.

Жалея, что она не телепатка, Мередит уставилась на небритого молодого человека, посылая ему мысленный приказ не лезть на рожон. Но его намерения явно были прямо противоположными. Плакат качался в воздухе, худое лицо подергивалось от возбуждения. Азарт, подумала Мередит. То же чувство, что движет и охотниками. Он оскорблен и жаждет реванша.

Краем глаза она заметила движение в группе охотников. Один конник отделился от остальных и подъехал к демонстрантам. Мередит не сразу поняла, что это Гарриет. Мисс Нидэм слегка накренилась в седле. Мередит подумала, что Гарриет увидела плакат и намерена вырвать его у парня. Но достаточно было одного взгляда на ее серое, лишенное всякого выражения лицо, чтобы понять: Гарриет сейчас вообще ничего не замечает. Она даже не осознает, что ее конь находится вплотную к протестующим. Мередит непроизвольно подняла руку, желая привлечь к себе внимание. Ей хотелось закричать: «Нет, Гарриет! Только не туда!» Но даже если бы она закричала, вряд ли бы Гарриет ее услышала.

Противники охоты дружно попятились, движимые стадным чувством. Никому из них не хотелось быть затоптанным. Только небритый парень с плакатом не двинулся с места. Он стоял как вкопанный, словно бросая всаднице вызов.

— Кто этот придурок с плакатом? — забеспокоился Прингл. — Гарриет! — закричал он.

— Она подъехала слишком близко! — пробормотал Маркби. — Где констебль Джонс и ее напарник?

Констебль Джонс, находившаяся в нескольких метрах в стороне, очевидно, не заметила, что происходит. Но ее напарник, молодой румяный констебль, разглядел потенциальный источник неприятностей и готов был принять меры. Но он действовал слишком медленно. Небритый парень внезапно издал воинственный вопль, отчего все головы повернулись к нему. Кони заржали, всадники натянули поводья. Возможно, Гарриет услышала-таки громкий окрик Прингла, потому что она, словно проснувшись, заметила наконец парня перед самой мордой Меченого. Она попыталась подать назад, но неожиданно парень метнулся вперед и сунул свой плакат прямо в храп испуганному жеребцу. Меченый громко заржал и попятился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию