Время одиночек - читать онлайн книгу. Автор: Артем Каменистый cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время одиночек | Автор книги - Артем Каменистый

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– У принцессы не было детей, – мрачно произнес Дербитто.

– Двадцать лет назад не было. Но сколько, по-вашему, лет было той девушке-убийце?

– Около восемнадцати, – предположил Сеул.

– Вот видите! Значит, она появилась уже позже того страшного для Шани лета и вполне успевала выносить дочь.

– И? – уточнил Сеул.

– Вы должны узнать правду. Всю правду о том лете. Я не скажу вам, зачем это нужно. Вам достаточно знать, что это очень важно. Очень.

* * *

Едва за Карвинсом закрылась дверь, Монк с наслаждением стянул шлем:

– Друг мой Азере, я сильно ошибся с выбором маски. Подобное железо уместно на поле боя, но вести в этой кастрюле беседу – увольте. Чтоб я еще хоть раз послушал Карвинса! Как по-твоему: эти служаки действительно не поняли, кто перед ними?

Маг пожал плечами:

– Какая, в сущности, разница? Они не настолько глупы и прекрасно понимают, что без участия высшей аристократии подобное братство не имеет смысла и перспектив. И, принц, если говорить прямо, здесь не братство, а так… кучка заговорщиков, плохо понимающих, к чему мы идем… Настоящее тайное общество – это те же некры. Их бесполезно давить: раздавишь одну лапу – вырастают две новые. А у нас… арестуй утром одного – и к вечеру у дознавателей будет полный список членов.

– Друг мой Азере, мне не нравится слово «заговорщики». «Братья» звучит несравненно приятнее. Мой отец наплодил ораву дочерей – и все одинаково страшны душой, не говоря уже о наружности. Быть младшим ребенком в подобной семейке… Тебе это просто не понять… Нет уж – пусть наше общество будет слабым воплощением моей мечты о сильном и справедливом брате… Гнилых интриганов мне и без этого хватает.

– Принц, здесь, в этих подземельях, интриг побольше, чем во всей столице. Иногда это мешает делу. Почему нельзя было четко и прямо рассказать этим служакам, что мы хотим найти?

– Азере, у нас ничего нет. Только домыслы, основанные на малоправдоподобных слухах. Из этих домыслов мы возвели высоченную башню. А если все не так? Одно дуновение ветра – и башня зашатается, а то и рухнет. Поставь этих сыщиков продолжать стройку – они потянут ее еще выше. А ведь фундамент гнилой! Нет, пусть сами дойдут до всего. И узнают все наверняка. Знание, Азере, знание… В этой войне нам противостоит враг, о котором мы многого не знаем. Я не могу больше ждать. Если потребуется, я всю управу кину туда. Пусть вынюхивают все, все, что только возможно. Я хочу знать о них все.

Потайная дверь растворилась без скрипа, на пороге замер Карвинс:

– Ваше высочество, в Немервате больше не осталось посторонних. Дербитто и Сеул были последними.

– Хорошо, пора и нам убираться. Кстати, Карвинс, ты узнал что-нибудь о человеке, которого убила та девка вместе с зайцами?

– Ваше высочество, я прилагаю все усилия, но пока безрезультатно. Вообще мне кажется, что это был некр.

– Не говори ерунды – при осмотре тела не было найдено тайных знаков их секты. Да и в вещах ничто на это не указывало.

– Но он был во всем черном. И всегда так одевался. Так говорят очевидцы.

– Карвинс! Некры – это некры. Будь они такими идиотами, как ты вообразил, их бы давно передушили. Некры в черное если и одеваются, то только в воспаленном мозгу обывателей и детских страшилках. Эти ребята маскироваться умеют отменно и выделяться из толпы не любят. Уж тебе ли, плуту, этого не знать! Не замечал за тобой такой тупости. Или свою игру ведешь? А?!

– Что вы, ваше высочество! Я предан вам полностью и ничего не скрываю!

– Ты предан лишь желтому металлу, да и светлым не брезгуешь. Даю тебе неделю: не выяснишь ничего – я точно заподозрю неладное. А если я тебя заподозрю, тебе это не понравится. Так что не вздумай больше меня сказками про некров кормить! Помни – ты у меня вот где!

Принц вытянул руку перед собой и жестко, с хрустом, сжал кулак.

– Ты знаешь, что с тобой будет, если посмеешь предать.

* * *

Королевский префект Юронус выглядел сегодня странновато для своего чина. Так обычно выглядят карманники, пойманные за руку. У них появляется своеобразный взгляд. Вот такой, как сейчас у префекта.

Человек явно не в своей тарелке…

– Сеул, я понимаю, что вам трудно вот так, сразу, бросить все свои дела, но это придется сделать немедленно. Ваша кандидатура не будет заменена.

– Господин префект, я должен закончить дело Гамизо лично, это ваш личный приказ, кроме того, дело селедочников на контроле бургомистра, а занимаюсь им тоже я. И…

– Я сказал – никаких дел! Вы отстранены от всего! Забудьте про Гамизо и селедку! Вы получаете новое дело. Дело государственное. Вам придется отправиться на Север, скорее всего, надолго. Там уже несколько лет исчезают женщины. Бесследно исчезают. Очевидно, дело это приняло такие ужасные масштабы, что местная стража запросила помощи. А это говорит о многом. Дело это на контроле губернатора Севера и императорского совета. Так что гордитесь оказанной вам честью. Учтите: успех в подобных делах – залог головокружительной карьеры.

«Ну разумеется – или взлетишь высоко, или голова покатится. И то, и другое можно отнести к головокружению».

– С вами отправятся Дербитто и Пулио. И берите нюхача. На ваш выбор. Писарь подготовит вам все бумаги. И не забудьте приказать Дербитто взять пару-тройку опытных стражников. Свои люди вам там не помешают. И старайтесь брать несемейных – неизвестно, сколько вам придется там пробыть. Почему вы так на меня смотрите?

– Ничего. Не обращайте на меня внимания, – скрывая саркастическую усмешку, произнес Сеул.

Не обращая, в свою очередь, более на префекта внимания, он развернулся, направился к двери. За спиной царила тишина – Юронус никак не отреагировал на демарш своего дознавателя. А если бы и отреагировал, то Сеул проигнорировал бы его реакцию. Сеул не сомневался, что с этого момента префект ничем ему не сможет навредить. Хоть он и королевский префект Столицы, но в этом деле – просто пешка. Ему отдали команду – он спустил ее Сеулу. Хотя, в сущности, он просто озвучил еще раз то, что было сказано в подземельях Немервата.

За дверью Сеула караулил Пулио:

– Ну как? Это правда, что тебя отправляют чуть ли не на край света и меня вместе с тобой?

– Чистая правда, Пулио. И я рекомендую тебе воздействовать на отца, чтобы он отменил приказ о твоем назначении в мой отряд.

– Ну нет! Меня тут пара мегер разорвать собирается – каждая из них уверена, что я сделал ей ребенка. А так как я один, то быть мне разорванным пополам. Ну и еще неприятности назревают… нет уж, я с тобой. Да и ты при мне целее будешь. И кстати, что мы там будем делать?

– Искать лист в лесу.

– Не понял?

– Пулио, мы будем искать женщину. Искать ее мы будем там, где пропадает много женщин. Очень много. Лист в лесу…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию