Королева Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Энн Бишоп cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева Тьмы | Автор книги - Энн Бишоп

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Но Советник и Капитан Стражи… Идиоты, у которых яйца, должно быть, отсохли! У обоих слезы стояли в глазах (!), когда они провожали Доротею до кареты! Как они могли поверить, будто она все эти века находилась во власти придуманного заклинания, будто никогда не наслаждалась причинением страданий, болью своих жертв?

Разумеется, его дорогая матушка весьма убедительно изобразила раскаяние и искренность. Но Картан не поверил ей ни на мгновение. Любой мужчина, которому доводилось ублажать Доротею в постели, не поверил бы ни единому ее слову. Деймон уж точно, по крайней мере.

Деймон. Сын Повелителя… Что ж, это объясняло многие странности в его «кузене». На протяжении всех этих лет, что Деймон воспитывался, обучался и жил при дворе Доротеи на правах бастарда… Знала ли она уже тогда? Должно быть, да. Значит, Повелитель вряд ли питает пламенную любовь к Верховной Жрице Хейлля.

Эти размышления вернули Картана к собственным проблемам.

Таинственная болезнь, начавшаяся почти тринадцать лет назад, по-прежнему пожирала его изнутри. Все остальные мужчины, наслаждавшиеся тайными играми в Брайарвуде, уже отошли в мир иной. Будучи хейллианцем, представителем одной из долгоживущих рас, Картан пока не погиб, — а возможно, причина заключалась в том, что с того дня он не рисковал возвращаться на Шэйллот. Но Картан чувствовал, что время неумолимо истекает.

После того как несколько недель назад открылась связь между таинственной болезнью и развлечениями, предоставляемыми мужчинам в Брайарвуде, он начал думать — точнее, лишь в те моменты просветления, когда кошмары оставляли в покое истерзанный разум, позволяя связно мыслить, — и пришел к заключению: Целительницы достаточно сильной, чтобы помочь Картану прежде, чем болезнь окончательно сломит его, нет в Террилле. К тому же нужна женщина, не подозревающая о связи странных симптомов с его былыми развлечениями, и такая могла найтись только в Кэйлеере. Возможно, они служат при дворах Королев Краев, которые — если только Доротея не солгала на этот счет — подчиняются Повелителю. А это, в свою очередь, означало, что Картану придется отыскать способ заполучить помощь Верховного Жреца Песочных Часов. И благодаря небольшой комедии, разыгранной Доротеей, он теперь обладал сведениями, которые, по искреннему убеждению молодого человека, Князь Тьмы найдет весьма интригующими.

Довольный своим решением, Картан улыбнулся. Он проведет еще несколько дней в поисках новой информации, а затем нанесет короткий визит в Царство Теней.

4. Террилль

Александра Анжеллин осторожно опустилась в кресло, испытав некоторое облегчение оттого, что Доротея предпочла для аудиенции небольшую приемную, а не официальную залу. Эта встреча будет непростой и без присутствия целого двора надменных, ухмыляющихся хейллианцев.

Однако были в этом милом тет-а-тет и свои недостатки. Александра слышала, что Верховная Жрица Хейлля была когда-то удивительно красивой женщиной. Следы этой прелести еще сохранились на ее лице и теле, однако плечи заметно ссутулились, спина слегка сгорбилась. На тыльной стороне обеих рук выступили безобразные коричневые пятна, а лицо и волосы…

«Что ж, рано или поздно это происходит со всеми нами», — подумала Королева, наблюдая за тем, как Доротея разливает чай в хрупкие, тонкие чашки. Однако каково это — лечь в постель ночью женщиной в расцвете сил и красоты, а наутро проснуться старухой?..

— Я… благодарна… что вы оказали мне честь, согласившись на аудиенцию, — изменившимся голосом произнесла Александра, с трудом выговаривая слова.

Губы Доротеи изогнулись в легкой усмешке, и хозяйка вручила Королеве чашку чаю.

— Я удивлена, что вы стали просить об этом. — Улыбка угасла. — В прошлом нам никогда не удавалось достичь согласия. И, учитывая все происшедшее с вашей семьей, у вас есть все причины меня ненавидеть. — Жрица помолчала, сделала маленький глоток чаю и тихо продолжила: — Это не я решила отправить Сади на Шэйллот, однако мне никак не удается вспомнить, кто предложил поступить именно так и почему я согласилась. На тех воспоминаниях лежит туманная завеса, которую я по сей день не могу разорвать.

Александра поднесла было чашку ко рту, но резко поставила ее на стол, так и не пригубив ароматный напиток.

— Вы полагаете, это устроил Повелитель?

— Да, я так считаю. Сади — превосходное, отточенное, очень опасное оружие, и его отец умеет пользоваться им. Этим существам удалось достичь своей цели.

— Какой цели? — сердито поинтересовалась Александра. — Сади разрушил нашу семью и убил мою младшую внучку! Чего можно было достичь этим путем?

Доротея откинулась на спинку кресла, снова отпила немного чаю, а затем тихо произнесла:

— Ты забываешь кое о чем, Сестра. Тело девочки так и не нашли.

Нечто неуловимое, возможно ожидание, с которым Доротея воззрилась на нее, заставило Александру вздрогнуть.

— Это ничего не значит. Он весьма умелый могильщик. — Она отодвинула чашку с блюдечком от себя, так и не прикоснувшись к напитку. — Однако я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать прошлое. Скажите, насколько опасен Повелитель?

— Деймон Сади — истинный сын своего отца. Это отвечает на ваш вопрос?

Александра, несмотря на все попытки сохранить выдержку, не сумела подавить нервную дрожь.

— Вы и впрямь полагаете, что он хочет уничтожить всю Кровь в Террилле?

— Я уверена в этом. — Доротея прикоснулась к некогда густым и черным, а теперь белоснежным волосам. — И эта убежденность была куплена дорогой ценой.

— Моя вторая внучка, Вильгельмина Бенедикт, недавно отправилась в Кэйлеер, — тихо произнесла Александра.

Доротея замерла.

— Как давно?

— Через Врата она прошла вчера.

— Мать-Ночь! — воскликнула Доротея, без сил оседая в кресло. — Мне очень жаль, Александра. Мне очень, очень жаль.

— Князь Филип Александр и я намерены отправиться следом за ней, как только эта нелепая «ярмарка услужения» завершится и в Царство Теней вновь начнут допускать посетителей. Мы надеемся обнаружить ее и убедить Королеву, с которой она к тому моменту наверняка подпишет соглашение, освободить Вильгельмину от исполнения его условий.

— Ей угрожает не только эта опасность, — обеспокоенно произнесла Жрица.

— У нее нет никаких причин пытаться привлечь к себе чье-то внимание. — Александра заговорила неожиданно резким, уверенным тоном. — У нее нет никаких причин поступать в услужение к Королеве, живущей за пределами Малого Террилля.

— Есть две причины: Повелитель и ведьма, которую он контролирует. Если вы не отыщете ее как можно быстрее, Вильгельмина окажется в его власти, и тогда не останется ни малейшей надежды вернуть ее.

Несмотря на то что в комнате было тепло, по спине Александры пробежал леденящий холодок.

Доротея смерила свою собеседницу долгим, задумчивым взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию