Королева Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Энн Бишоп cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева Тьмы | Автор книги - Энн Бишоп

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Дядю Сэйтана?!

Ее губы вновь растянулись в ехидной, издевательской ухмылке.

— Он удочерил Джанелль, сделал ее частью своей семьи. А мы, в свою очередь, породнились с ним. Одним летом мы приехали погостить и… домой так и не вернулись. Можешь себе представить, с каким восторгом он обнаружил, что вместо одной получил сразу десять ведьм-подростков, а с ними еще и мальчиков, разумеется.

— Разумеется, — произнес Деймон, изо всех сил пытаясь сдержать улыбку. — Полагаю, это был тот еще сюрприз.

— Угу. Тем первым летом, когда мы все внезапно свалились ему на голову, ковен быстро освоил приготовление успокоительных отваров. Было очень неприятно слышать, как он поскуливает.

Деймон не без усилий подавил смешок. Затем его веселье угасло. Она была умна, эта Королева с льдисто-голубыми глазами и почти белыми пепельными волосами. Она должна прекрасно понимать, как сильно ему хочется услышать рассказы о юности Джанелль.

Карла пристально посмотрела на него:

— Если тебе станет от этого легче, можешь пригрозить придушить меня.

На мгновение Деймон утратил дар речи.

— Прошу прощения?

— При этом дворе это приемлемый для мужчины способ выразить раздражение ведьме.

— Угроза придушить женщину считается приемлемой?! — пораженно спросил Деймон, уверенный, что неправильно понял ее.

— При условии, что мужчина произносит это спокойным тоном и мы знаем, что он говорит не всерьез.

Мужчина, способный оставаться спокойным в этом сумасшедшем доме, должен обладать просто поразительным самообладанием, подумал Деймон. Он устало потер лоб и начал понимать, почему Люцивар предупредил его насчет возможных объяснений ковена.

— То есть, если Люцивар угрожает кому-то из вас, никто ничего не имеет против? — поинтересовался Деймон.

Поскольку Люцивар всегда говорил спокойно, угрожая кому-то, только дурак не стал бы принимать его слова всерьез.

Карла передернула плечами:

— О… Что ж, Люцивар. Он редко говорит что-то, если действительно разозлен. Обычно он хватает провинившихся за шиворот и макает в первую попавшуюся бадью с водой, — Карла помолчала. — Хотя, если судить беспристрастно…

— А кому здесь охота судить беспристрастно о Люциваре? — проворчал Деймон.

— Вижу, ты провел с ним утро, — понимающе кивнула Карла. — В общем, если ему подворачивается под руку фонтан или ручей, то он не бросает нас туда, а макает, чтобы мы не пострадали… Но это же Люцивар. Мы стараемся не допустить, чтобы другие мужчины переняли эту привычку.

— Иначе вы бы большую часть времени ходили мокрыми, — пробурчал Деймон.

Прежде чем Карла успела ответить на это замечание, Моргана, Королева Шэльта — та самая рыжеволосая девушка, которую он видел сегодня утром, — и Габриэль, Королева Деа аль Мон, небрежно постучали в стеклянную дверь и, не дожидаясь приглашения, вошли в комнату.

— Все покои ковена выходят на этот внутренний дворик, поэтому гораздо быстрее дойти до балконной двери, нежели бежать по бесконечным коридорам, — произнесла Моргана, но Карла перебила ее:

— А где Сюрреаль?

Габриэль заправила серебристую прядь за заостренное ухо и ухмыльнулась:

— Шаости забрал ее под предлогом показать гостье Зал. Она по-прежнему сердито ворчала из-за того, что пришлось извиниться перед Сероклыком. Она, видите ли, не думала, что он воспримет ее угрозы о наказании всерьез.

— Я как раз начала объяснять правила Деймону, — произнесла Карла.

— У меня действительно назначена встреча, — потерянно пробормотал Деймон и, услышав стук в дверь гостиной, громко произнес: — Войдите.

Стоявший на пороге Сэйтан шагнул в комнату, однако, увидев трех женщин, замер на месте.

— Чмок-чмок, — сказала Карла.

— Мы собирались объяснить Деймону правила, — произнесла Моргана.

— В таком случае пусть Тьма смилостивится над ним, — сухо отозвался Сэйтан.

— Пойду надену пиджак, — произнес Деймон, не желая терять столь благовидный предлог, чтобы побыстрее ретироваться.

Гордость не позволила опрометью броситься в спальню. Здравый смысл заставил помедлить, и, когда Деймон наконец вернулся в гостиную, его ждал только Сэйтан.

— Они отправились донимать кого-то другого? — кисло поинтересовался Деймон, выходя следом за отцом из своих покоев и направляясь за ним по коридору.

Сэйтан рассмеялся:

— Пока — да.

Деймон помедлил.

— Возможно, будет лучше, если ты мне объяснишь эти правила.

— Я дам тебе книгу придворного Кодекса.

— Нет, я имею в виду правила, принятые при этом дворе. Например…

— Не хочу даже знать, — тихо, но твердо произнес Повелитель.

— Ты должен знать их, ты же Советник!

— Именно, — мрачно отозвался Сэйтан. — И если при этом дворе есть какие-то правила, в отношении которых я вплоть до этого момента пребывал в блаженном неведении на протяжении целых пяти лет, которые провел на должности Советника, я не хочу узнать о них сейчас.

— Но… — начал было Деймон, однако при взгляде на лицо отца, на котором застыло неумолимое выражение, покорился. — Знаешь, с твоей стороны это лицемерие.

— С твоей позиции, возможно. Но на мой взгляд, это проявление здравого смысла. Ты моложе, вот сам и разбирайся.

Прежде чем Деймон успел озвучить замечание, о котором впоследствии мог бы пожалеть, небольшой коричнево-белый пес бросился навстречу и замер в нескольких футах от них, бешено виляя хвостом.

«Он здесь! Самец Джанелль наконец-то здесь!»

Деймон почувствовал себя так, словно в легких неожиданно закончился воздух, — не только потому, что услышал мысленную речь пса, но и потому, что в белой шерсти поблескивал Красный Камень.

— Деймон, это лорд Ладвариан, — произнес между тем Сэйтан. — Ладвариан, это…

«Верховный Князь, носящий Черный Камень! — сказал Ладвариан, прыгая перед ними. — Он — Верховный Князь, который носит Черный Камень! Я должен рассказать Каэласу!»

С этими словами пес рванулся прочь по коридору и исчез за поворотом.

— Мать-Ночь, — вполголоса произнес Сэйтан. — Идем. Отсюда нужно выбираться, прежде чем ты познакомишься с кем-нибудь еще. Мне кажется, ты получил предостаточно новых сведений для первого дня при дворе.

— Он — родство, — слабо произнес Деймон, следуя за Сэйтаном. — Когда Люцивар сказал, что некто по имени Ладвариан будет очень рад меня видеть, я подумал… Если только он говорил не о ком-нибудь другом?

— Нет, это и есть Ладвариан. Он бы с радостью отправился сам на ярмарку услужения, чтобы отыскать тебя, однако представителей родства не слишком радушно принимают в Малом Террилле, и мне не хотелось рисковать им. Удивительная способность разъяснять особенности поведения родства людям и наоборот делает Ладвариана совершенно неоценимым членом двора. К тому же не следует не принимать в расчет то влияние, которое он имеет на Князя Каэласа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию