Прикосновение волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение волшебства | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Она начала извиваться под ним, расстегивая на нем одежду. Наконец Руперт сорвал с нее вуаль и выругался, увидев под ней еще одну.

— О нет, вам лучше не видеть моего лица, — запротестовала женщина. — Я уже не такая, какой была раньше. После того, что вы сделали со мной, мне пришлось продавать свое тело всем, кто мог за него заплатить. В то время я была слишком неопытна, чтобы избегать портовых таверн. Мне казалось, что все мужчины одинаковы. Не у всех были ваши безупречные манеры, но некоторые оказались значительно добрее вас.

Последняя вуаль соскользнула на пол. Женщина крепко прижалась к его возбужденной плоти. Увидев ее лицо, Руперт вскрикнул от отвращения и вскочил на ноги.

— Похоже, кто-то из матросов заразил меня французской оспой. Вы этого испугались, Руперт? Я ведь все равно хороша в постели, не правда ли? Я знаю и умею намного больше, чем в тот день, когда вы силой взяли меня. Не хотите ли узнать, чему я научилась?

Руперт готов был поклясться, что никогда не видел это существо. Похоже, эта шлюха просто тронулась умом. Но она говорила с акцентом тех краев, откуда он родом, и в памяти его всплыл солнечный день и юная пышногрудая молочница. Тогда ему было всего шестнадцать лет. Он быстро прогнал это воспоминание и, не оглядываясь, вышел из комнаты.

Нужно срочно найти Эддингса и отчитать мерзавца за то, что по дому разгуливают шлюхи с обезображенными отвратительной болезнью лицами. Господи, от одного только вида этой, с позволения сказать, красотки его чуть не вырвало. Надо же, он чуть не… Нет, лучше об этом не думать. Он вовремя вырвался из железных объятий этой особы. Вспомнив ее поцелуи, Руперт вытер рот рукавом и, увидев дворецкого с подносом, потянулся за очередным бокалом спиртного.

Черт побери этот полумрак! Совершенно невозможно различить лица! Интересно, кем сегодня нарядился Эддингс? Чертыхаясь, Руперт нетвердой походкой вошел в гостиную, где шла оживленная игра в кости. Он попросил лакея наполнить ему бокал и сделал небольшую ставку, стараясь получше рассмотреть игроков.

На свободное место рядом с ним опустился грузный мужчина в маскарадном костюме дьявола и, покачнувшись, бросил на стол горсть монет.

— Никогда не думал, что вновь начну играть, — пробормотал он, обращаясь, по всей видимости, к самому себе. — С тех пор как Тедди втянулся во все это… Какой позор! Он проиграл за карточными столами все свое состояние. Оставил мать и сестру без крыши над головой. Недавно видел, как они побирались на улицах. Я плюну в лицо этому Персивалю, попадись он мне. Этот мерзавец разорил семью, но я слышал, что деньги ему не слишком нужны. Говорят, у него самого их куры не клюют. Вы, случайно, не знакомы с этим негодяем? — обратился дьявол к Руперту.

— Впервые о нем слышу, — ответил тот и поспешил уйти. Черт подери этого Эддингса! Похоже, он собрал в своем доме всех сплетников Лондона. История с Тедди Уилойтом мало кому известна. Но если этот пьяный «дьявол» будет и дальше молоть языком, подробности жизни Руперта станут известны всему Лондону. Его отвергнет даже тот узкий круг людей, где его пока принимают. Уилойт — не более чем беспечный мот и транжир. Кому интересен его финансовый крах? И зачем вообще Эддингс затеял весь этот маскарад? Руперт не был суеверным, но у него стали сдавать нервы. Он снова попытался отыскать хозяина дома.

И наконец наткнулся на Дункана. Не успел он выговорить шурину по поводу невоспитанности его гостей, как маркиз, положив руку ему на плечо, подтолкнул Руперта в направлении гостиной.

— Я искал тебя. Здесь идет хорошая игра, тебе наверняка понравится. Не могу представить тебя, потому что сам никого толком не знаю. Но это можно легко выяснить, наблюдая, как каждый из них играет в карты.

Успокоенный сердечностью приятеля, Руперт подсел к столу. Дункан Говард, конечно же, болван, но у него масса друзей, и лишь благодаря этому он имеет доступ в высшие круги общества. Значит, подумал Руперт, как только он заполучит Кассандру, приглашения польются рекой. Пусть Говарды не имеют за душой ни гроша, но они благородного Происхождения. Это признают даже при королевском дворе. Руперт украдкой огляделся, пытаясь распознать, нет ли здесь какой-нибудь особы королевских кровей.

Узнав лишь американца, который поднялся из-за стола, чтобы уступить ему место, Руперт взял в руки карты. Азартные игры помогали ему заводить нужные знакомства. Не исключено, что с их помощью ему со временем удастся получить от вечно нуждающейся в деньгах знати более благородный титул. Что, если в обмен на внушительную сумму он станет бароном? Руперт мечтал, чтобы перед его именем появилась приставка «лорд». Как знать? Дункан — последний из рода Говардов и, кажется, пока не собирается его продолжить. Будучи мужем Кассандры, Руперт может взять себе ее имя и… Разумеется, в том случае, если с Дунканом что-нибудь случится.

Руперт проиграл первую и вторую партии, но денег считать не стал и велел лакею принести ему еще бокал вина. Он уже оставил несколько сотен фунтов на карточных столах Дункана, но ничего, он свое отыграет. Его совершенно не заботило то, что горка монет на столе перед ним стремительно тает.

Руперт вновь присмотрелся к игрокам. Человек в черном домино показался ему знакомым. Он молчал, и потому Руперту оставалось лишь догадываться, кто это такой. Четвертый игрок, судя по всему, был еще очень молод, но деньги словно сами шли к нему в руки. Кто же так профессионально играет в карты? Не многие в таком юном возрасте обладают столь выдающимися способностями. Но Руперт, как ни пытался, не мог припомнить никого, кроме Кассандры. Он ухмыльнулся. В первый раз его вероломная женушка обманом вытянула из него деньги. Он знает, где она сейчас находится. Не пройдет и нескольких дней, как она окажется в его постели. Возможно, придется поймать и связать ее, пока она не привыкнет к своей участи, но ей все равно никуда от него не деться. Руперт был готов поклясться, что Святой не ведает всех тех уловок, при помощи которых можно удержать при себе распутную женщину. При мысли о том, что он сделает со своей упрямой супругой, как только та окажется привязанной ремнями к кровати, Руперт ощутил радостное возбуждение. Он отправится к ней уже завтра. Она его жена. Никто не посмеет остановить его. Руперт усмехнулся, подумав о том, что сделает Уайатт, узнав, что его рыжеволосая любовница побывала в постели другого. При этой мысли его мрачное настроение моментально улетучилось.

Кассандра изо всех сил ударила молотком в дверь. В лондонском особняке Уайатта светилось лишь одно окно, но она знала, что граф дома. Где же еще ему быть? Она скажет ему, что между ними все кончено. Она не станет говорить, что Дункан шантажом намерен вытянуть из него все деньги. Уайатт не поверит и рассмеется ей в лицо. Ему все равно, кто ее отец, пусть даже богатый американец. Он ни за что не откажется от своего намерения на ней жениться. И это его погубит. И если она не в силах спасти себя, то спасет хотя бы его.

По пути к дому Меррика ей пришла в голову мысль сказать ему, что она любит другого. Впрочем, из этого ничего не выйдет. Круг ее знакомых не слишком широк, и граф вряд ли поверит, что она влюблена в Берти или Томаса. Но стоило ей вспомнить историю матери, как у нее появилась новая идея. Она может притвориться, что ее возлюбленный — американец, который приехал в Лондон, узнав из газет о ее помолвке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению