Прикосновение волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение волшебства | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Руки Руперта потянулись к ее груди, а губы прильнули к ее губам. Ее новоявленный муж был пьян, плохо соображал, и убеждать его в чем-либо не имело смысла.

Кассандра пыталась действовать рассудительно, старалась объяснить ему, что он тоже обманут. Но как только Руперт потянул вниз лиф ее платья, страх и отвращение взяли верх над доводами рассудка. Кассандра резко выбросила вперед колено — как когда-то ее научила любовница отца. Целилась ока наугад, однако маневр удался. Руперт взвыл от боли и, отпустив ее, схватился за пах.

Но в следующий момент вновь подскочил к ней и, схватив за руку, толкнул к кровати. Девушка зацепилась за подол платья, тонкий шелк треснул, и она упала. Попыталась подняться, но Руперт навалился на нее, прижав к полу.

Кассандра издала истошный вопль, и ее пальцы впились Руперту в грудь, но тот перехватил ее руку, вывернул назад и накрыл ее губы своими губами. Высвободив руку, она в ярости схватила его за волосы и что было сил дернула. Руперт охнул.

— Я тебя проучу! — Он с размаху ударил ее по лицу.

На какой-то миг все поплыло у нее перед глазами, но когда Руперт стал срывать с нее платье, она пришла в себя и снова пнула его ногой в пах, а затем толкнула в грудь с такой силой, что он отлетел к умывальнику. Подхватив подол платья, она с трудом поднялась.

Осознав, что ни о каких разговорах не может быть и речи, Кассандра решила бежать.

Внизу слуги убирали зал, однако никто из них даже бровью не повел, когда по лестнице стрелой пронеслась новобрачная в порванном платье. Наутро злые языки будут перемывать ей косточки, но сейчас ни один из слуг не остановил ее. Не получив насей счет никаких распоряжений, они просто уставились на нее, раскрыв от удивления рты, пока она пыталась справиться с тяжелой парадной дверью. Наконец дверь распахнулась, и Кассандра оказалась на свободе.

Холодный воздух ударил ей в лицо так же больно, как и рука мужа, и у Кассандры на мгновение перехватило дыхание. На ней не было даже шали, чтобы прикрыть обнаженные плечи. Позади слышались пьяные выкрики Руперта, и Кассандра со всех ног бросилась бежать по пустынной улице.

Главное — оторваться от погони, затеряться в лабиринте улиц и не угодить снова в лапы Руперту. Увы, улицы Мейфэра были ярко освещены, и только слепой мог не заметить ее. Она снова услышала крики Руперта и побежала быстрее. От удара болело лицо, она задыхалась и вскоре поняла, что ей не уйти от своего преследователя.

Неожиданно Кассандра налетела на какого-то мужчину. Незнакомец схватил ее и, покачнувшись, прислонился спиной к калитке, из которой только что вышел.

— Разрази меня гром! — воскликнул он, когда оба пытались восстановить равновесие.

Голос показался Кассандре знакомым, и она подняла глаза.

— Томас! Слава Богу, это вы! Помогите! Спрячьте меня! Прошу вас!

— Леди Кассандра? — В этот момент Руперт настиг ее и протянул к ней руку. Кассандра оттолкнула Томаса и скользнула в калитку.

— Отпусти ее, — на удивление спокойно произнес Руперт.

Томас вопросительно посмотрел на него, однако порванное платье девушки говорило само за себя. Томас заслонил беглянку своей мощной грудью.

— Вы нанесли оскорбление леди.

Томас вступился за ее честь? Достаточно и того, что она спряталась за его широкой спиной. Ведь он еще юн, порывист и может из-за нее пострадать.

В этот момент она услышала пьяный хохот Руперта:

— Заткнись, сопливый щенок, она моя жена! Я могу вызвать тебя на дуэль.

— Вас следует пристрелить за то, что вы с ней сделали! — заявил Томас.

Кассандра попыталась прикрыть ему рот рукой, но опоздала. Руперт тут же сообразил, что его беглая супруга знакома с молодым человеком.

— Дома у меня есть пистолеты, — произнес он, не скрывая злорадства в голосе. — Может, испробуем их прямо сейчас?

— Томас, не смей! — крикнула Кассандра, вырываясь от него. — Он пьян! Он тебя убьет! Не вмешивайся в это дело!

Руперт поймал ее за руку и попытался привлечь к себе, однако Кассандра принялась не глядя размахивать кулаками. Один удар пришелся Руперту в плечо. Он было занес руку, чтобы влепить ей пощечину, но тут на него набросился Томас.

— Беги, Касс! — крикнул юноша.

И Кассандра побежала, оставив Томаса разбираться с Рупертом. Другого выхода не было. Кассандра слышала, что ее муж опытный дуэлянт, однако не придала этим слухам значения.

Неожиданно она поняла, куда ей бежать. Уайатт спас юного Томаса, когда тот едва не проиграл все деньги. Господи, где же его дом? Все эти элегантные особняки были похожи как две капли воды. Но дом графа Меррика самый внушительный, самый элегантный, вот только где он? На какой улице?

Ноги принесли Кассандру к перекрестку, который показался ей знакомым. Улицу освещали газовые фонари, однако окна в домах по обе стороны были темными. Лишь в одном доме на первом этаже горел свет. Это был тот самый дом.

У Кассандры отлегло от сердца. Значит, Уайатт у себя.

Кассандра кое-как добрела до крыльца и схватилась за дверной молоток. Постучала раз, другой. Ни звука.

Слуги наверняка уже спят в столь поздний час. Она снова постучала.

Наконец дверь резко распахнулась, и Кассандра едва не упала. Сильные руки подхватили ее и внесли в дом.

Глава 8

— Кассандра! — удивленно воскликнул Меррик, глядя на испуганную девушку, которую держал на руках. Ее золотые кудри растрепались, на лице темнел огромный кровоподтек. Голубые глаза на мгновение приоткрылись и тотчас снова закрылись. Чувствуя, как внутри его нарастает волна ярости, Меррик понес Кассандру в кабинет. Там горел камин и было тепло. Порванное платье, синяки на лице и теле девушки моментально протрезвили графа. И хотя его душил гнев, он постарался взять себя в руки.

Увидев графа со странной ношей на руках, Шеффинг пошатываясь поднялся на ноги — Господи, это же потерянная невеста! Вспомнив, как он уговаривал графа провести ночь в обществе вина, женщин и музыки, Шеффинг вздохнул и подумал, что его друг был прав, оставшись дома. Или Меррик знал, что Кассандра вернется к нему?

Уайатт усадил девушку в кресло поближе к камину, однако, превозмогая слабость, она поднялась и даже сделала шаг навстречу Шеффингу.

— Томас! Он его убьет! Помогите ему, пока не поздно! Кассандра покачнулась, Меррик поймал ее за руку, а Шеффинг поспешил поднести девушке бокал бренди.

— Сделайте глоток, успокойтесь, а потом расскажете.

В нос Кассандре ударил запах алкоголя. Она устало оттолкнула руку Шеффинга, однако тот поднес бокал к ее губам и заставил сделать глоток. Огненная жидкость обожгла ей горло, по телу разлилось приятное тепло. И Кассандра сделала еще один глоток.

— Думаю, с нее хватит. Я бы не хотел, чтобы она опьянела. Кассандра, что случилось? Где Томас? Что с ним?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению