Невеста графа - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста графа | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Фиц бросил на нее взгляд, полный отчаяния.

— Я вижу, вы не хотите помочь мне. В таком случае сменю тактику, — промолвил Фиц и, обняв Абигайль за талию, притянул к себе.

Через мгновение их уста слились в жарком поцелуе. Она таяла в его объятиях, чувствуя, что еще немного — и потеряет сознание.

Но когда ладонь Фица скользнула вверх по ее спине к корсажу, Абигайль ахнула и, отпрянула от него. Сердце ее готово было выпрыгнуть из груди. Однако Фиц не выпустил девушку из своих объятий, а лишь прервал поцелуй. У Абигайль подкашивались колени, она боялась, что сейчас упадет на холодный каменный пол террасы. Но он крепко держал ее. Из его груди вырывалось хриплое неровное дыхание.

— Выходите за меня замуж, мисс Огородница, — прохрипел Фиц. — Будьте моей графиней. Я хочу, чтобы вы жили со мной и Пенелопой под одной крышей и учили нас выращивать клубнику, — прошептал он, зарывшись лицом в ее волосы.

О, он, кажется, действительно предлагает ей выйти за него замуж! Абигайль покраснела до корней волос. Ей стало стыдно от того, что она не поняла его прозрачных намеков сразу.

Она и вправду мисс Огородница! Недаром, видно, граф прозвал ее так.

— Я не понимаю, — пробормотала Абигайль, слегка отодвигаясь от Фица. Она все еще в глубине души опасалась, что он подсмеивается над ней. — Вы же собирались жениться на богатой женщине из влиятельной семьи, которая могла бы помочь вам выйти из затруднительного финансового положения?

— Послушайте, Абигайль… Я же могу называть вас так, правда? И вы тоже обращайтесь ко мне по имени — Фиц. Или Джек, это тоже мое имя. Его мне дали при рождении.

— Вы как-то говорили, что вас назвали Джоном.

Абигайль пыталась сосредоточиться на разговоре, но у нее кружилась голова и мысли путались.

— Так звали моего отца. Мне больше нравится имя Джек. Или Фиц. Или Дурак. Выбирайте любое. Впрочем, с недавних пор я сильно поумнел. Я плохо образован, но хорошо разбираюсь в людях. Поверьте мне, мы подходим друг другу. Скажите, что вы согласны стать моей женой.

Абигайль не могла сопротивляться его напору. Она подняла глаза на Фица и увидела, что на его лице нет и тени улыбки. Он был совершенно серьезен.

— Вы действительно плохо образованы? — тихо спросила Абигайль, чувствуя, как трепещет ее сердце. — Или это просто шутка?

Ей необходимо было время для того, чтобы разобраться в своих мыслях и чувствах и принять взвешенное решение. Брак с Фицем мог повлечь за собой такие последствия, как продажа фермы и земель, переезд в чужие края и многое другое. Абигайль не хотела поступить необдуманно под влиянием минутного настроения.

Фиц обхватил ее лицо ладонями и чмокнул в нос. Девушку бросило в дрожь. Ей хотелось, чтобы он снова припал к ее губам в долгом глубоком поцелуе.

— Учителям нужно было платить, — ответил Фиц, — а мой отец считал траты на обучение детей излишними. Впрочем, все это в прошлом. Я могу наверстать упущенное. Не сразу, конечно, а постепенно. Вы же поможете мне ликвидировать пробелы в моем образовании, правда?

Абигайль судорожно сглотнула. Она почти поверила в то, что действительно нужна Фицу. Однако мечтать о таком муже, как граф Дэнкрофт, с ее стороны было бы настоящим безумием.

— Но почему вы остановили свой выбор именно на мне? Я не люблю городскую жизнь. Мое приданое никак не назовешь большим, и у меня нет влиятельной родни. Я не понимаю ваших мотивов, и мне кажется, вы и сами не осознаете, что вами движет.

Фиц выпустил Абигайль из объятий и пригладил взъерошенные волосы. С растрепавшейся шевелюрой он выглядел еще более привлекательным.

— Вы, несомненно, правы, — согласился он. — Но давайте поразмышляем вместе, Абигайль. Я, конечно, плохо себе представляю, как выращивать ревень и клубнику, но могу нанять опытного в сельском хозяйстве управляющего на деньги из вашего приданого. Он наведет порядок в поместье. Брак со мной пойдет вам на пользу. Разве сможет душеприказчик отказать графине в требовании отдать под ее опеку малолетних братьев и сестер? Вам обязательно вернут детей! И тогда я счастливо заживу со своей милой рассудительной мисс Огородницей, и мне не нужно будет жениться на какой-нибудь несносной болтливой девице!

«Ему нужны мои деньги и хозяйственная смекалка, — подумала Абигайль, упав духом. — Он такой же, как все: ищет выгоду, а не любовь».

Она прижала ладонь колбу, стараясь успокоиться и унять дрожь во всем теле. Фиц назвал ее рассудительной. Что ж, это было неплохим качеством, и Абигайль решила прибегнуть к своей способности все трезво взвешивать.

А что, если Фиц затеял свою, непонятную ей игру, в которой ей отведена роль пешки? Она не была искушена в интригах, ее могли запросто заманить вдовушку. Если она сейчас примет неправильное решение, то все потеряет…

— Мне нужно время, чтобы обдумать ваше предложение, — пробормотала она. — Я не могу принимать скоропалительные решения.

— Я знаю, знаю, — пробормотал Фиц и прижал ее руку к груди. — И еще я прекрасно понимаю, что, если мы сейчас не вернемся назад, сюда прибежит Квентин. А леди Изабелла, пожалуй, заставит меня жениться на вас в принудительном порядке.

Фиц рассмеялся, однако в его смехе не слышалось веселья. Он молча проводил свою даму в бальный зал.

— Вы что себе позволяете? — накинулась маркиза Белден на Абигайль, когда та подошла к ней, отделившись от Фица. — Я же говорила, что Дэнкрофт для вас неподходящая партия. Это легкомысленный мужчина, проще говоря, прохвост, который зарабатывает на жизнь азартными играми. Ему безразличны дети, он терпеть не может сельский образ жизни. Вам нужен человек, который разделяет ваши интересы и жизненные принципы.

Азартные игры? Абигайль вскинула на маркизу изумленный взгляд. Фиц был заядлым игроком? Но почему она до сих пор не знала об этом? Впрочем, она, по-видимому, многого не знала о графе Дэнкрофте.

— А разве можно зарабатывать таким образом? — осторожно поинтересовалась Абигайль.

— А почему вы об этом спрашиваете? Какое это имеет значение? — удивилась маркиза. — Ну, не знаю, может быть, граф передергивает, а его приятели слишком тупые люди. Всякое бывает. Случается и такое: обаятельный джентльмен улыбнется леди, и та сразу же не задумываясь отдает ему свои драгоценности. Как бы то ни было, но когда-нибудь граф Дэнкрофт проиграется в пух и в прах. Я знаю, о чем говорю. Неужели вы хотите, чтобы такой человек стал вашим мужем, завладел вашим небольшим имением и решал судьбу ваших маленьких братьев и сестер?

Нет, Абигайль не могла рисковать судьбой близких и отчего дома! Ей надо было хорошо подумать, прежде чем принять или отвергнуть предложение графа. Ее пугала мысль о том, что он может поставить их будущее на кон. Слова маркизы привели ее в полное смятение.

— Черт возьми, вы понимаете, что творите? — гаркнул Квентин, вталкивая Фица в курительную комнату, где располагался бар для джентльменов. — Вы же теперь граф, и вам не пристало обольщать наивных провинциальных девиц под носом их благодетельниц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению