Увидеть звезды - читать онлайн книгу. Автор: Линда Гиллард cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Увидеть звезды | Автор книги - Линда Гиллард

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Чуть позже. Хочу достать кое-какие вещи. Забери мой стакан, а я попробую спуститься одна.

— Итак, ужин через полчаса?

— Договорились.

Марианна услышала, как он гулко шагает по деревянным ступенькам, беззаботно насвистывая; далее раздалось звяканье горлышка о край стакана. Марианна достала из чемодана белье и переложила в комодный ящик, повесила халат на крючок и задвинула под кровать промокшие ботинки. Выложив на кровать сумочку с туалетными принадлежностями, она дважды промерила шагами комнату и решила, что лучше всего отсчет начинать от окна — чтобы попасть к лестнице — и шагать по прямой.

Перед спуском Марианна извлекла из чемодана тяжелую бутылку, обернутую салфеткой. Прижав ее одной рукой к боку, второй она отыскала окно. Развернувшись, отсчитала пять шагов и оказалась у лестницы, потом нащупала перила. Старательно отмечая каждую ступень, она добралась до пола и перевела дух.

— Кейр? Ты на кухне?

— В гостиной, за лестницей. Постой, я уберу свои башмаки. Бросил их посреди комнаты.

Она протянула бутылку в сторону его голоса:

— А это мой вклад в домашние припасы.

Кейр взял сверток, развернул.

— Шампанское?

— Да. Понимаю, это жутко глупо. Но мне трудновато выбирать подарки. Я подумала, может, захочешь что-нибудь отметить. Например, прилет каких-нибудь птиц.

— Или отлет комаров. Брось, мы выпьем его до твоего отъезда, пока ты тут.

— В общем, я на это рассчитывала. В конце концов, даже какао иногда приедается. Мне еще нужно обследовать кухню. А ты занимайся своими делами.

Она повернулась, чтобы уйти, и вдруг услышала крик:

— Осторожней, лестница! — Кейр, схватив ее за руку, заставил нагнуться. Марианна оступилась, но он крепко обнял ее за талию и сжал локоть. — Ты хотела пройти прямо и наверняка бы врезалась лбом. Прости, если испугал.

— Ничего… все нормально. Спасибо. — Выпрямляясь, она положила ладонь ему на грудь и тут же, несколько опешив, почувствовала прикосновение упругих завитков волос и обнаженной кожи. Резко отдернув руку, она, запинаясь, пробормотала: — Прости… ты, что ли… Боже, Кейр, — ты что, голый?!

Он рассмеялся.

— Просто решил переодеться.

— Ой! Прости. Я помешала. Надо было постучаться.

— Но тут нет двери.

Она еще не оправилась от шока, и у нее вырвалось:

— Нам необходимо что-то придумать, ты согласен? Наверху ведь тоже нет двери.

— Я уже об этом подумал. Подойди к началу лестницы. — Взяв ее под локоть, он провел ее эти несколько шагов. — Ну как, готова?

— Готова. — Она отмечала вслух: — Входная дверь… Кухня… Гостиная?

— Да, все так, все верно. А вот здесь, прямо у входа в кухню, я прицепил одну штуковину, «музыку ветра». — Над головой Марианны раздался беспорядочный перезвон, впрочем, мелодичный. Когда он утих, Кейр сказал: — Это будет нашим дверным звонком. Я буду звонить, прежде чем подойду. Ну и ты звони, если захочешь подать мне знак: ты тут, близко. Но вообще-то, если и не оповестишь меня, не беда.

— Потому что ты мужчина?

— Нет, потому что ты не видишь. А я могу видеть, где ты. Что ты делаешь.

— Да-да. Конечно. Тебе нужно одеться. Тут холодно, когда отходишь от печки. Спасибо за «музыку ветра». Великолепная идея. И такой приятный звон.

— Так я буду оповещать тебя, когда собираюсь выйти из дома или когда прихожу. Как только открывается входная дверь, наша музыка срабатывает, подает тебе сигнал.

— Не такой назойливый, как дверной звонок.

— Это уж точно.

— Какой же ты изобретательный! И заботливый. Спасибо, Кейр.

— Я забочусь не только о тебе. Громкие звуки здесь как-то режут слух. И могут распугать птиц. Я пытаюсь сохранить естественный баланс, по крайней мере, на звуковом уровне.

— Значит, никакой оперы?

— Только в наушниках и сидя в машине. Тут же нет электричества. Но у меня есть приемник на батарейках, если тебе очень захочется послушать музыку или новости.

— Не захочется. Так здорово очутиться в деревушке Бригадун [18] , вырваться из пут современности. Кухня где-то тут, да?

— Она прямо перед тобой. Марианна… — Он виновато прикоснулся к ее локтю. — Прости, если напугал. Ну… когда схватил тебя. Иначе бы ты набила на лбу огромную шишку.

— Да ладно тебе, я просто немного растерялась. И почувствовала себя… незащищенной, наверное. Когда мужчины знают, что ты не видишь, то позволяют себе иногда всякие глупости.

— Все шутишь?

— К сожалению, нет.

— Ублюдки!

— В свое время случались неприятные сюрпризы. Но не волнуйся, этот таковым не был.


Марианна

Напротив, сюрприз был очень приятным. Но я стыдливо от Кейра шарахнулась, скромница нашлась, вполне в духе Джейн Остин.

Наверное, сказалось то, что у меня давно не было отношений с мужчинами, иначе вела бы себя умнее. До чего же мне не хватает глаз в такие моменты, нормальных глаз, которыми, говорят, можно выразить любые чувства, они могут манить, отталкивать, запрещать, позволять — без всяких слов. Мне не дано красноречивого взгляда, ну и как же я могла подать знак, что дверь открыта, что я буду рада, если он захочет прийти?

Только прикосновением. Мне хотелось к нему прикоснуться, но я этого не сделала. Когда зазвенела музыка ветра, я едва не кинулась его обнимать. Может, и кинулась бы, если бы он был одет. Но я просто сказала «спасибо», я запретила своим рукам обвить его шею, потому что не знала, что будет означать это объятие — и для него, и для меня. Что, кроме моего порыва прикоснуться к нему? Жизнь не сводится к прикосновению. По крайней мере, для меня.

(Глупости. Нужно, нет, необходимо, поступать так, будто впереди лишь год жизни; а я зачем-то фокусничаю, развожу сантименты.)

Отсчитав ступени и шаги, я поднялась наверх, села на кровать. Кейр бродил внизу, я слышала, как он расстегивает молнии на карманах рюкзака (или на джинсах?) и раскладывает вещи по шкафам и ящикам. Лязгнула дверца печки, затем раздался глухой деревянный стук, чуть потянуло дымом. Подложил в печку дров, сообразила я.

Я нашарила в изножье кровати сумочку с туалетными принадлежностями и вытащила щетку для волос. Потом долго и безжалостно их расчесывала, они так и трещали от статического электричества. В общем, выплескивала наружу злость на себя и свою слепоту, на то, что не могу поддержать столь желанную игру, поскольку у меня нет нужных карт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию