Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Морин Чайлд cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Морин Чайлд

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Она подозревала — и не без причины! — что, если бы это было не так, то ей пришлось бы тащиться с ними и следить, чтобы Мик и Джульетта не поубивали друг друга в дороге. Хелли вздрогнула. «Похоже, эта поездка будет для них чем-то вроде прогулки в ад».

…Джульетта улыбнулась своему отражению в зеркале и заправила край свежей кремовой рубашки в мягкую коричневую юбку для верховой езды. Даже в доме было слышно злое рычание Мика, когда тот увидел свое седло. Откинув волосы за спину, девушка начала быстро заплетать их в косу. Поскольку она все же вынуждена ехать с ним, то обязана выглядеть привлекательно. Ее улыбка стала шире, при мысли, что испорченное седло — это только начало, только первый шаг!

Она вовсе не была уж такой глупой. И, конечно же, знала, что в доме, где столько лошадей, ему легко будет заменить свое седло. Но… Срезанные стремена были предупреждением.

Джульетта ближе подошла к зеркалу, перебросила косу через плечо и засмотрелась на отражение своих голубых глаз. Потом неторопливо расправила плечи и уверенно сказала:

— Я не вернусь в Техас. Он не сможет заставить меня сделать это. Отсюда до нашего ранчо в Техасе будет много возможностей, чтобы удрать, а мне нужна всего лишь одна.

Снаружи донесся крик Мика, девушка закусила губу. Может быть, она делала ошибку. Может быть, зря посмеялась над ним, испортив седло. Но, когда он начал командовать ею, как это делал отец, она вынуждена была бороться. Им не удастся вернуть ее домой и заставить жить по чьим-то правилам. Никогда! Теперь она была свободной и собиралась оставаться таковой!

Джульетта повернулась, пересекла маленькую спальню и посмотрела в окно, на виднеющиеся невдалеке горы, покрытые снегом. Но вместо высоко вздымающихся скалистых гор увидела себя, какой была три недели назад в доме у своего друга, Тео Моора.

Девушка прижалась лбом к прохладному оконному стеклу и перед мысленным взором увидела прием, устроенный мистером Моором в ее честь, и приятного молодого человека, подошедшего пригласить ее на танец; вспомнила нотки раздражения, звучавшие в голосе отца Тео, когда он отчитывал свою дочь и Джульетту за то, что они готовы завлечь любого неженатого мужчину в округе. Билл Моор был таким отцом, каким ей хотелось бы видеть своего. Как это приятно, когда с тобой обращаются, как с избалованным ребенком!

Так и было, пока Триб Бентин не появился в доме Мооров и все не разрушил. Если бы только отец Тео был дома, а не уехал куда-то по делам! Уж тогда бы ее не смогли забрать из этого дома никакими силами.

Какое-то движение привлекло ее внимание, нарушив бесплодные мечтания. Через двор было видно, как Мик выходит из конюшни, ведя в поводу двух лошадей, Наметанным взглядом девушка в одно мгновение окинула животных. Одним из них был черный жеребец, гордо держащий голову, тогда как второе — гнедая кобыла, — уже сейчас выглядела усталой и покорно шла рядом. Нетрудно было догадаться, кому из всадников предназначалось какое животное. Как видно, Мик ожидает, что она будет послушно трусить позади него, как эта вялая кляча. Даже на расстоянии Джульетта чувствовала его злость и представляла, что могла бы услышать, если бы в комнату долетало его бормотание.

В ее глазах вспыхнула злорадная усмешка. Хорошо. Она достигла своей цели, испортив ему седло. Теперь он знает, что ждет его в этой поездке, на которой так настаивали братья Бентины. А если постараться и как следует ему надоесть, то, когда ей, наконец, удастся удрать, он, пожалуй, и не захочет ее разыскивать? Ее пальцы сжали край подоконника. Улыбка сошла с лица; на смену ей явилась мрачная решимость. Она найдет способ освободиться из этого плена! И однажды снова ускачет в Монтану.

Джульетта была уверена, что, если только сумеет добраться до дома Мооров, то отец Тео защитит ее и от Бентинов, и от любого другого, кого бы Патрик Даффи или ее бабка ни послали за ней.

Глядя, как Мик поднимается на крыльцо, она выпрямила спину. Единственной сложностью в ее плане была необходимость торопиться. Откладывать побег слишком рискованно. Следует использовать первую же возможность.

В тишине своей комнаты Джульетта расслышала звук тяжелых шагов, доносившийся из холла. Она повернулась, чтобы лицом встретить того, кто войдет. Девушка смотрела на дверь и грустно думала, что с каждым днем их поездки она будет все дальше и дальше от Монтаны, от ее убежища. И если Мику Бентину все же удастся довезти ее до Техаса, то, наверное, пройдут годы, прежде чем ей снова предоставится шанс выбраться оттуда. Если Патрик Даффи сможет однажды вернуть свою дочь домой, то он уж найдет способ привязать ее к этому месту на всю жизнь.

Шум шагов стих как раз напротив ее комнаты. Она сделала глубокий вдох и задержала дыхание, услышав, как кто-то постучал в ее дверь.

— Войдите!

Дверь широко распахнулась, и Шедрик вежливо улыбнулся ей:

— Вы готовы, мадам? Мик намерен ехать сейчас.

— Si, да, я готова. — Джульетта вздернула подбородок, сдерживаясь, чтобы не улыбнуться в ответ.

Взяв с кровати ее сумку, Шедрик прошагал через комнату в холл не оглядываясь. Началось!


— Чертова баба! — Мик посмотрел через плечо и выругался. — Лошадь, на которой ты едешь — вовсе не улитка!

Джульетта не стала затруднять себя объяснениями, и при этом вовсе не собиралась понукать лошадь. Быстро наклонив голову, она постаралась спрятать улыбку, вызванную таким явным нетерпением Мика. Большую часть того времени, что они находились в пути, он потратил на то, чтобы ждать ее.

Однажды, отстав так далеко, что они не могли видеть друг друга из-за деревьев, она решила было удрать. Но, вспомнив о том, что он рассказывал о своих способностях идти по следу, отогнала эту мысль. Ей скоро представится более верный шанс.

«И тогда, — подумала Джульетта с довольным видом, — он еще будет рад, что избавился от меня и даже не подумает преследовать».

Дождавшись, пока девушка поравняется с ним, Мик наклонился и ловко выдернул поводья из ее рук.

— Что ты собираешься делать?

Привязав кожаные ремни к луке своего седла, он весело взглянул на нее и ехидно сказал:

— Я целый день только и делаю, что жду тебя, Жу-лет-та. Если ты не можешь найти способ заставить эту кобылу двигаться быстрее, то это сделаю я!

Он пришпорил своего коня, и, до нее донеслось его бормотание:

— Дьявол, я-то думал, что все мексиканские девчонки скачут верхом так, будто родились в седле!

— Я неплохо езжу верхом.

— Ха! Если бы я не видел, то, может, и поверил бы.

— Я могу скакать на лошади только, когда хочу скакать, синьор Мик!

Он оглянулся на нее через плечо, затем снова перевел взгляд на дорогу.

— Я тебе уже говорил: я не синьор. Просто Мик.

— А я не Жулетта, а Джульетта!

«И он прекрасно это знает» — сказала она себе.

— И незачем коверкать мое имя каждый раз, когда произносишь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию