Колдунья из Даршивы - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Даршивы | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Боюсь, что его более нет среди нас. Он повстречал маленькую зеленую змейку, которую зовут Зит, и вскоре после этого утратил всякий интерес к жизни.

Атеска громко расхохотался.

– Я слышал о вашей питомице, – обратился он к Сади. – Полагаете, она примет медаль Героини империи или другую награду?

– Не думаю, что это ее заинтересует, генерал Атеска, – холодно ответил Сади. – Кроме того, если кто-нибудь попытается прикрепить медаль к ее шее, она может это неверно понять.

– В этом вы правы, – заметил Атеска, нервно озираясь. – Надеюсь, вы держите ее взаперти?

– Конечно, генерал, – с улыбкой заверила его Бархотка. – В данный момент она заботится о своих малышах. Они просто очаровательны. Почему бы тебе не показать их генералу, Сади?

Атеска заколебался.

– Пожалуй, лучше в другой раз...

– Ну вот, генерал Атеска, – заговорил Бельгарат, – мы рассказали вам о наших действиях. Думаю, пришло время для вас поделиться с нами информацией.

– Мы не делаем секрета из наших действий, о почтеннейший. Войска императора были выдвинуты из Мал-Зэта, и мы использовали Мейг-Ренн как «стартовую площадку» кампании. Мне было приказано спуститься с авангардом вниз по Магану и оккупировать Ферру. Идея заключалась в том, чтобы перерезать путь из Даршивы подкреплениям Зандрамас, чтобы армия Урвона уничтожила ее войска в Пельдане. Потом мы планировали всей своей мощью обрушиться на Урвона, а потом – переправиться через реку и разделаться с остатками армии Зандрамас.

– Хороший план, – одобрил Шелк.

– К несчастью, он не сработал. Мы смогли отрезать Даршиву, но один из приспешников Зандрамас отправился в Гандахар и нанял там полк боевых слонов. – Атеска нахмурился. – Пожалуй, я поговорю об этом с его императорским величеством. Я не против того, чтобы солдаты шли в наемники, но погонщики слонов из Гандахара несколько неразборчивы в вопросах найма. Короче говоря, вчера в центральном Пельдане произошла битва, и слоны показали себя непобедимыми. Войска Урвона бежали, но вместо того, чтобы устремиться назад к Селанту, они обошли с флангов слонов и всю даршивскую армию и сейчас движутся прямиком к Магану. Если они проберутся в Даршиву, мне придется плохо. Я буду вынужден иметь дело с демонами, гролимами, чандимами, гончими, слонами, карандийцами и всей даршивской армией. – Он тяжело вздохнул. – Боюсь, кампания не окажется такой краткой и легкой, как я рассчитывал.

– А почему бы не позволить Урвону и Зандрамас драться друг с другом? – предложил Шелк.

– Политика, принц Хелдар. Император не хочет выглядеть слабым и робким и не желает, чтобы какая-либо армия в Маллорее, кроме его собственной, одерживала победы. Это создаст дурной прецедент и может породить опасные идеи. Маллорея – не монолитное сообщество, как это выглядит извне. Ее объединяют только превосходящие силы императорской армии.

– Разумно, – снова одобрил Шелк. – Стабильность хороша для торговли.

– Кстати, – вспомнил Атеска, – на днях нам с вами предстоит долгий разговор о бобах.

– Хотите купить или продать, генерал? – нахально осведомился Шелк.

– Давайте перейдем к делу, господа, – вмешалась Польгара. – Генерал Атеска, каковы планы императора в отношении нас?

– Это решать ему, госпожа, – ответил Атеска. – Его величество не всегда доверяется мне. Он был весьма огорчен тем, как вы отвергли его гостеприимство в Мал-Зэте.

– Он знал, куда мы отправились и почему, – заявил Гарион.

– Это, по-видимому, явится одной из тем, которую он захочет обсудить с вашим величеством. Возможно, вам двоим удастся достичь какого-либо компромисса.

– Возможно, но не слишком вероятно.

– Это зависит от того, насколько откровенны вы будете с его императорским величеством.

Туман рассеялся, но небо над Даршивой было пасмурным. Стоя на носу корабля Атески, Гарион чувствовал знакомый запах ржавчины, застоявшейся воды и грибов. Впереди он увидел лес, состоящий из мертвых белых стволов. Его охватило уныние.

Атеска присоединился к нему.

– Надеюсь, ваше величество не оскорблены мною? – сказал он. – У меня, кажется, вошло в привычку задерживать вас и ваших друзей.

– Вы всего лишь выполняете приказы, генерал, – отозвался Гарион. – У меня ссора с вашим императором, а не с вами.

– Вы очень терпеливый человек, ваше величество.

– Не особенно, генерал, но я не размениваюсь на злобу к людям, которые только делают то, что им велят.

Атеска посмотрел на даршивский берег, находившийся менее чем в миле.

– Думаю, к полудню небо прояснится, – заметил он, деликатно меняя тему.

– Я бы не рассчитывал на это, Атеска, – печально промолвил Гарион. – Вы когда-нибудь бывали в Хтол-Мишраке?

– Военным людям незачем посещать необитаемые руины, ваше величество.

– Хтол-Мишрак не необитаем, – возразил Гарион. – Там встречаются чандимы, гончие и многие другие, кого я даже не могу назвать.

– Религиозные фанатики, – пожал плечами Атеска. – Они проделывают странные вещи. Мне говорили, что это нездоровое место.

Гарион указал на даршивский берег.

– Боюсь, перед нами сейчас точно такое же. Мне известно, что мельсенцы почти такие же скептики, как толнедрийцы, поэтому не знаю, насколько вы мне поверите. Вы чувствуете этот странный запах?

Атеска принюхался и сморщил нос.

– Не слишком приятный аромат, не так ли?

– В Хтол-Мишраке был точно такой же. Думаю, что облачность держится над Даршивой уже по меньшей мере двенадцать лет.

– В это трудновато поверить.

– Взгляните на эти деревья. – Гарион указал на мертвые стволы. – Что, по-вашему, могло убить целый лес?

– Очевидно, какая-то болезнь.

– Нет, генерал. За это время появилась бы свежая поросль, а здесь нет даже подлеска. Деревья погибли от отсутствия солнечного света. Теперь там растут только грибы. Время от времени идет дождь, и вода застаивается в лужах, так как их не высушивает солнце. Вот причина запахов.

– Но я чувствую и запах ржавчины. Откуда он взялся?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию