Тени любви - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени любви | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Тоби позволяет мне продавать их здесь за комиссионные, чтобы подзаработать наличных. Это проблема?

— Совсем напротив. Я нахожу их очаровательными.

— Спасибо. — В ее голосе была вежливая осторожность. — Вы хотели бы купить одну из них?

— Вообще-то я хотел бы продавать их.

— Продавать? — Она покачала головой. — Не понимаю.

— Как я уже сказал, я нахожу их очаровательными, но, что гораздо важнее, я уверен, что мои клиенты найдут их очаровательными. — Почти так же молниеносно, как будто нажали кнопку, выражение его лица из обаятельного стало проницательным. — Как быстро вы работаете?

Риган заморгала, чувствуя, как будто на нее наехал паровой каток.

— Я могу делать один или два маленьких рисунка в день. Большой требует как минимум двух дней.

— Значит… четыре маленьких рисунка и два больших в неделю?

— Что-то вроде этого.

— Хорошо. — Роузвуд пристально посмотрел на нее. — Я хочу купить их.

— Все?

— Все, каждую неделю. И я готов заплатить по максимуму за эксклюзивные права на ваши работы. Скажем… — Он забрал свою визитку из ее руки, достал ручку из кармана и написал что-то на обратной стороне. Потом со слабой улыбкой сунул карточку обратно ей в руку. — Как вам это в качестве стартовой цены?

Действительно, паровой каток.

Неудивительно, что он владеет половиной Чикаго. У бедных бесов просто нет шансов.

Ошеломленная его быстрой, решительной манерой, Риган опустила взгляд на карточку, и ее сердце чуть не остановилось от написанных на ней цифр.

— Господи.

— Вот.— Потянувшись к бару, Чарлз налил в стакан большую порцию виски и протянул ей. — Похоже, вам это пойдет на пользу.

— Спасибо. — Риган осушила виски одним обжигающим глотком. — Это просто потрясение.

— Надеюсь, в хорошем смысле? — спросил он.

— Да, я… — Вдруг, как гром среди ясного неба, Риган вспомнила известную поговорку «слишком хорошо, чтобы быть правдой». Этот внезапный денежный дождь выглядел уж слишком удачным. — Подождите, вы, случайно, не знаете Стикса?

— Стикс? — Мужчина растерянно нахмурился, — В смысле мифологическая река?

— А как насчет Ягра?

Роузвуд покачал головой.

— Простите, я никогда не слышал о них. Это местные художники?

Риган поморщилась. Его смятение выглядело достаточно искренним.

— Не важно.

Его брови поднялись от этого ее странного поведения, но, взяв пустой стакан из ее рук и поставив его на барную стойку, он решительно вернулся к делу.

— Итак Риган, увидимся в моем офисе, чтобы оформить мое предложение официально?

— Вы серьезно?

— Когда дело касается бизнеса, я всегда серьезен, — заверил он. — Позвоните по номеру на визитке, и мой секретарь подготовит все бумаги.

Кивнув седой головой, Чарлз повернулся и направился к двери паба.

Риган смотрела ему вслед, сжимая в руке визитку и пытаясь понять, что она чувствует.

Разумеется, удивление. Она и подумать не могла, что обычные рисунки могут стоить хоть что-то, а тем более целое состояние.

Удовлетворение от осознания, что скоро у нее появится финансовая независимость? Предвкушение планов на будущее? Всепоглощающая радость и удовлетворение?

Очевидно подглядывавшая из кухни, Тоби бросилась к бару еще до того, как за Чарлзом закрылась дверь.

С трудом затормозив, она нетерпеливо взглянула на Риган.

— Ну?

Риган растерянно покачала головой.

— Он хочет купить мои рисунки.

— Ого! — Не обращая внимания на любопытные взгляды, которые она привлекла, Тоби схватила Риган за руку и крепко обняла. — Я знала это! Разве я не говорила тебе, что ты потрясающая художница и что тебя обязательно заметят?

Мягко высвободившись, Риган заставила себя улыбнуться.

— Я не уверена, что моя мазня — это оригинальный художественный стиль, но признаю, что у тебя всегда было гораздо больше веры, чем у меня самой.

— Потому что я вижу талант, когда он есть.

Искренне улыбаясь, Риган протянула руку, чтобы взъерошить короткие торчащие розовые волосы Тоби.

— Ты стала для меня такой хорошей подругой, Тоби. Если бы ты не позволила мне…

— Бла-бла-бла. — Женщина отмахнулась от нее, потом ее глаза вдруг расширились, — Знаешь, тебе надо пойти куда-нибудь и отпраздновать это событие. Выпей шампусика, съешь шоколадку, найди какого-нибудь симпатягу жеребца, чтобы провести ночь сногсшибательного секса. — Тоби поморщилась, махнув рукой в сторону бара. — Я бы пошла с тобой, но Карли сегодня опять не явилась и мне придется закрывать заведение самой.

Вот именно это ей и нужно сделать.

Сходить куда-нибудь. Может быть, пройтись по барам. Найти какого-нибудь привлекательного мужика…

Риган вздохнула.

— Вообще-то, думаю, я просто пойду домой и порадуюсь своей неожиданной удаче.

Тоби всплеснула руками, зазвенев многочисленными серебряными браслетами.

— Боже, ну что мне с тобой делать? Ты красива, умна и чертовски сексуальна — и если бы я не была такой доброй, я бы возненавидела тебя, — но совершенно не умеешь наслаждаться собой. — Тоби склонила голову набок, ее улыбка исчезла, когда она посмотрела на Риган с непривычной серьезностью. — Риган, эта квартира то же самое, что тюрьма. Уходи, живи. Ты не можешь вечно быть затворницей.

Тюрьма…

Риган вздрогнула от этого омерзительного слова.

Потому что это была правда. Это было совсем не так, как у Каллигана.

Она могла приходить и уходить, когда ей захочется. Носить то, что хочет, есть то, что хочет, и принимать свои собственные решения.

У нее есть независимость. Дом, работа, обещание всех денег, которые ей могут понадобиться.

Но где же та великолепная свобода, которую она искала?

Она работала, она рисовала, она спала.

Совсем не то полнокровное, потрясающее существование, о котором она мечтала все эти годы за решеткой.

Она поменяла одну тюрьму на другую.

И почему?

Потому что каждую минуту каждого дня ей не хватаю Ягра. Черт, ей не хватало даже Дарси и ужасающего Стикса.

Риган помассировала виски.

Столько долгих лет она фантазировала, как сбежит от Каллигана и станет сама себе хозяйкой. Это было единственное, что помогло ей сохранить рассудок.

И она цеплялась за эти фантазии, как утопающий хватается за соломинку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию