Нежданная удача - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданная удача | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Тесса прикрыла глаза, ее окутало тепло сильных рук Лаки. Ей так хотелось этого! Ей необходимо было быть с ним рядом. Он заботится о ней, точно так же как она заботилась о нем.

Внезапно ей подумалось, что он обнимает ее из сочувствия, и Тесса попыталась высвободиться. Лаки позволил сделать это ровно настолько, чтобы посмотреть ей в глаза.

— Ты слышала, что я сказал, Тесса? — прошептал он, касаясь губами ее губ.

Она чувствовала его дыхание на своих губах, он не сводил с нее глаз. Тесса задохнулась, совершенно потеряв контроль над собой, и слезы хлынули у нее из глаз.

— Я слышала все, что ты сказал, Лаки, — прошептала она. — Я ждала от тебя этих слов, потому что я…

Послышался какой-то звук, и Тесса резко повернулась, охнув. Из темноты неожиданно вынырнула Мэгги и побежала к повозке. Ее платье намокло от пота, волосы выбились из пучка.

— Тесса, там Кларис! — в изнеможении выдохнула она. — Она одевается и собирается спуститься в город за лекарством. Я пыталась остановить ее, но она меня не слушает.

Лаки не дал Тессе ответить. Он подхватил Мэгги, усадил ее в повозку и пустил лошадей галопом. Они подъехали к хижине как раз в тот момент, когда дверь распахнулась и на пороге появилась Кларис. Француженка застыла в дверях, словно ужасное привидение. Бледная, растрепанная, в измятом, перепачканном платье.

— Я собираюсь в город, чтобы достать хоть немного лекарства, — хрипло заявила она.

С помрачневшим лицом Лаки спустился с повозки и приблизился к ней.

— Нет, Кларис, ты никуда не пойдешь.

— Но мне нужно лекарство, месье! — захныкала она. — Без него я вряд ли выдержу!

Тесса не вмешивалась, когда Лаки взял Кларис за руку, повернул и втолкнул в хижину.

— Ты еще не совсем поправилась. Когда поправишься и все еще будешь хотеть опия, мы не станет держать тебя. Понимаешь, о чем я говорю?

Кларис долго смотрела на Лаки, потом — на Тессу. С удивительно серьезным видом она позволила ему без сопротивления отвести ее назад в хижину.

— Я все понимаю, месье, — грустно пробормотала она. — Я понимаю намного больше, чем вы думаете.

Тесса вздохнула, когда они скрылись за дверью. Они с Мэгги пошли следом, и сбитые с толку собаки прокрались в хижину вместе с ними.

Когда все расположились на ночь, Тесса с облегчением вздохнула. Кларис и Мэгги вскоре уснули, а Лаки сел на стул у огня и заключил Тессу в объятия. Она оставалась в соблазнительном теплом кольце его рук, пока сама не уснула.

Тихим ранним утром Харли вышел на улицу перед своим заведением. Он направился в магазин, осторожно обходя грязь и мусор, чтобы не запачкать дорогую обувь иностранного производства. Харли потратил значительную сумму, следя за тем, чтобы главная дорога перед его заведением была свободна от мусора, который, казалось, заполонил весь город. Здесь также нельзя было встретить бедствующих пьяных старателей, спящих под дверями домов. Все это не должно было раздражать клиентов, когда они приходили в заведение Харли Нокса. Люди, готовые потратить огромные деньги, хотели видеть только роскошь и богатство.

Предыдущий вечер Нокс провел в обществе одной из своих любимых проституток в номерах, которые в борделе держали специально для него. Харли подумал, что французская красотка была необыкновенно изобретательна накануне. Свою ценность она доказывала много раз и раньше, но он никогда не уставал от ее игр. Он наслаждался мыслью о том, что женщины в его заведении стараются доставить ему удовольствие любым способом, каким бы он ни захотел, выполнить любую его фантазию и обычно преподносят ему множество сюрпризов. Так было с Симоной. Для него оставалось тайной, почему ее популярность среди клиентов за последние несколько месяцев снизилась. Он мог объяснить это только тем, что некоторым состоятельным клиентам надоели французские проститутки, независимо от их фантазий и изобретательности, и теперь они искали чего-то новенького.

Харли сразу подумал о Тессе. Да, она другая. Он продолжал внимательно наблюдать за ней, когда она появлялась в палатке Лаки. В последнее время он заметил ее усталый вид и решил, что подождет немного. Она еще больше устанет от тяжелой работы, и тогда он подойдет к ней со своим предложением. Харли оставалось только надеяться, что она девственница и что по пути в Сан-Франциско никто не лишил ее невинности. Он отведет ее к врачу, чтобы проверить это. Харли понимал, что если она все еще невинна, то ему придется поменять планы по обучению Тессы. Это будет другой мужчина. Тот, кто пожелает заплатить огромную сумму, ту, которую назначит Харли за ее девственность, тот, кто получит привилегию лишить ее этой девственности.

От этой мысли Харли нахмурился и поспешил поскорее избавиться от нее. Он не будет первым у Тессы, но он станет единственным, кто получит за нее огромные деньги. А в положенное время он испытает на себе все, чему она научилась. Поначалу требования к ней будут щадящими, но они будут расти, пока она не пристрастится к сексуальному удовольствию, которое можно получить от мужчины. Он добьется, чтобы она в совершенстве овладела искусством доставлять мужчине наслаждение. И всего этого Харли добьется с легкостью, потому что лишал невинности многих девственниц, и с их согласия и против их воли.

Опыт — лучший учитель, и он научит Тессу всему, что знает, но при этом покажет, как сохранить видимость невинности. Она будет стоить тех денег, которые он за нее потребует.

Он, возможно, позволит Тессе провести с ним ночь, пока будет ее инструктировать. Такое он делал очень редко. Накануне он попросил Симону удалиться из его постели и идти работать с другими клиентами. Он помылся и лег спать один, наслаждаясь ощущением собственного обнаженного тела на безупречно чистых простынях.

Харли подошел к магазину, обойдя кучку зловонного мусора, и поднялся по лестнице. Его раздражало, что приходиться иметь дело с несносным Ноуэлом Ричманом, но у него закончились сигары, а Ноуэл — единственный в городе, кто приобретает такую дорогую марку.

Харли зашел в магазин с улыбкой, которую специально приготовил для толстого хозяина.

— Доброе утро, Харли, — с энтузиазмом приветствовал его Ноуэл. — Рад тебя снова видеть, хотя должен признаться, что не ожидал увидеть на твоем лице такую широкую улыбку.

— Не ожидал? — Харли продолжал улыбаться, несмотря на попытку Ноуэла сбить его с толку. — Почему же?

Ноуэл пожал плечами.

— Ладно, Ноуэл, давай, выкладывай, — рассердившись еще больше, но не подав виду, спокойно сказал Харли.

— Мне не хочется распространять плохие новости.

— С каких это пор? — с сарказмом в голосе поинтересовался Харли. — Ладно, говори что хотел.

— Ну…

Пока Ноуэл держал его в томительном ожидании, улыбка Харли погасла. Он решил, что не станет больше повторять свою просьбу.

— Твоя старая знакомая, Кларис Леблан, неделю назад валялась на дорожке недалеко от моего магазина. Она была в плохой форме, едва жива. Я подумал, она сознательно выбрала место поближе к моему магазину, чтобы создать мне лишние проблемы, поэтому сделал вид, что ничего не видел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию