Непристойное предложение - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Бэрд cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непристойное предложение | Автор книги - Жаклин Бэрд

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Джейк приподнял голову. Только вздувшаяся на шее жила красноречиво говорила, чего ему стоило держать себя в руках.

– Прекрати, Кэти. Пусть я силой заставил тебя переехать в мой дом и спать со мной в одной постели, но я хотел бы, чтобы ты поняла – никогда в жизни я не заставлял женщину заниматься со мной любовью из-под палки. Не хотелось бы начинать с тебя, дорогая, хоть, видит Бог, ты вынуждаешь меня к этому.

Его взгляд был прикован к ее груди. Кэти судорожно обхватила ее руками, ограждаясь от нескромных черных глаз, ей не хотелось, чтобы он увидел очевидное: напрягшиеся соски ее грудей, без сомнения подтверждающие ее желание. Но…

– Ты хочешь меня с такой же силой, с какой я стремлюсь к тебе, с этим тебе придется наконец смириться, – протянул Джейк и вступил под струю душа.

Кэти стремительно выбежала из ванной, накинула ночную сорочку и в нерешительности замерла посреди спальни. Ну, и куда ей теперь податься?

Тут в комнату вошел Джейк, облаченный в синий банный халат. Должно быть, он что-то заметил в ее мятущемся взгляде, потому что следующую фразу проговорил намеренно мягким голосом:

– Забирайся в постель, Кэти, я постараюсь не доставить тебе огорчений.

Их взгляды схлестнулись, и Кэти почувствовала, как постепенно отступает страх. Джейк стал совсем другим – яростная напористость исчезла. Он улегся рядом с ней на широкой кровати и почти сразу заснул.

Что это – умный расчет, притворство или природное хладнокровие? – думала Кэти. Трудно сказать. Джейк отлично знал женщин, прекрасно понимал их психологию… Прошло немного времени, и Кэти очутилась в его объятиях и с радостью отдавалась во власть его страсти.

Глупо себя обманывать. Она его любит, она всегда, сколько себя помнит, любила его. В глубине души что-то нашептывало, что Джейка надо ненавидеть, но в его жарких руках как-то не хотелось думать ни о Монике, ни о том, что она узнала об их отношениях. Она сама во всем виновата. Дважды отказалась стать его женой, вот он и не хочет теперь видеть ее в этой ипостаси. Сейчас она стала намного лучше понимать, что с ним происходит. В нем было гораздо больше итальянского, чем она предполагала, и, конечно, если уж он и женится на ком-либо, так только на невинной девушке, как это сделал бы любой итальянец.

Истина наконец полностью открылась Кэти. Никогда, ни при каких условиях Джейк не сделает своей женой Монику. Любовницей – да, но женой? Нет, никогда. А теперь Кэти и сама оказалась в таком же положении. И к тому же намеренно дала ему понять, что достаточно искушена в вопросах любви, из чего следовало, что мужчин у нее было много.

Горькая улыбка скривила прелестные губы Кэти. Она не могла назвать себя хорошей актрисой, но теперь ей до конца предстоит сыграть свою самую главную роль в жизни: его любовницы.

Она безумно любит его, но ни за что нельзя дать ему это понять. Припомнились когда-то сказанные слова мадам Ла Тур о том, что всегда надо сохранять свое достоинство. Так она поступит и на сей раз. Как только Джейку наскучит ее общество, она немедленно покинет этот дом навсегда. С высоко поднятой головой. Гордо.

Дверь неслышно отворилась, в спальню вошел Джейк с подносом, на котором стояли чашки с кофе и тарелка с горячими булочками. Он успел принять душ и одеться. Волосы зачесал назад, открывая широкий гладкий лоб. Костюм серебристо-серого цвета, облегающий великолепно сложенную фигуру, и безукоризненно белая рубашка оттеняли бронзовый загар Джейка. Кэти проглотила застрявший в горле комок.

Он пересек спальню и уселся на край постели. Под массивным телом матрас прогнулся, и Кэти невольно подкатилась прямо ему под бок. Свежий запах знакомого одеколона щекотал ноздри, кровь быстрее потекла в жилах.

– Принес тебе кофе, как и обещал. – Он поставил поднос на столик рядом с кроватью и налил горячий напиток в чашку. – Хочется сегодня побаловать тебя, вот я и решил подать тебе завтрак прямо в постель.

Дрожащей рукой Кэти приняла у него чашку и едва не выронила ее, коснувшись его пальцев.

– Спасибо, – проговорила она, поднимая на Джейка глаза.

Он понимающе ухмыльнулся.

– Нервничаешь, Кэти? Успокойся. Я тоже очень тебя хочу, но у нас сейчас на это нет времени.

Кэти чуть не подавилась первым же глотком. Каким непостижимым образом этому человеку удается так хорошо ее понимать? Читает в ее душе как в открытой книге…

– Ты сказал «у нас нет времени»? – переспросила она, справившись с собой.

– Именно так. – Забрав из ее рук опустевшую чашку, он подал блюдо с булочками и скомандовал: – Ешь!

Накануне вечером она почти ни до чего не дотронулась и сейчас с удовольствием накинулась на свежайшие булочки.

– К вечеру нам надо быть в Венеции. Ты, естественно, едешь со мной. Сегодня звонила моя бабушка, что-то там случилось на заводе. Через час я встречаюсь с твоим отцом, чтобы подписать кое-какие документы, тогда и объясню ему, почему тебя не будет на работе в течение нескольких дней. Так, сейчас прикину. Сегодня четверг, день понадобится на улаживание дел. Потом уик-энд, потом, когда мы вернемся, отдохнем, весь день проведем в постели! – Его глаза блеснули, рука протянулась к накрытым тонкой простыней ногам и нежно погладила их. – Итак, на работу ты сможешь попасть только во вторник. Устраивает такой расклад?

От прикосновения его руки Кэти задрожала. Стараясь подавить немедленно возникшее желание, она аккуратно дожевала булочку. Расклад… Правильное слово: он действительно разложил по полочкам ее жизнь на следующую неделю. «Весь день проведем в постели», – звенело в ушах.

Кэти внимательно посмотрела на Джейка. У него был довольный вид человека, не сомневающегося в том, что он получит свое, едва этого захочет.

– Ну так что? – поторопил он ее с ответом.

Потрясающая уверенность в себе! Ни словом не обмолвился о минувшей ночи. Но почему ее это так трогает? Он ведь достаточно ясно дал понять, что относится к ней всего лишь как к любовнице!

– Я жду ответа, – протянул Джейк, словно говорил с малым ребенком. Кэти пришла в ярость.

– Меня устраивает твой «расклад», Джейк. – Она ослепительно улыбнулась, перегнулась через него и поставила тарелку на столик. Потом намеренно провела вымазанными кремом пальцами по рукаву его пиджака. – Очень устраивает. – На рукаве остались жирные полоски. Довольная Кэти перевела на Джейка сияющий взгляд. – Все просто великолепно, – хихикнула она под конец.

Джейк в изумлении уставился на испачканный рукав, потом на Кэти, потом снова на пиджак. Кэти расхохоталась в полный голос. Поделом ему!

– Никогда бы не подумал, что ты способна на такое! – воскликнул он. Тут Кэти совсем разобрало. – Это же новый костюм от Армани, а ты его испортила.

– Бедненький! – выдавила Кэти сквозь спазмы смеха. – Содержать любовницу – дорогое удовольствие; к тому же ее надо развлекать, потакать ее прихотям. – Она без сил откинулась на подушки. Жаль, конечно, испорченного костюма, но хоть таким способом удалось его расшевелить, привлечь к себе его внимание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию