На условиях любви - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На условиях любви | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Она кажется такой маленькой по сравнению с ним, подумала Кейт, прижимаясь к широкой груди Ги… Кейт всегда знала, что Ги будет замечательным любовником. Пусть он ведет себя безукоризненно, но его греховно выразительные глаза и умелые руки выдавали этого мужчину с головой… Такие могли принадлежать только истинному знатоку любовной науки.

И сейчас он сводил Кейт с ума одними только ритмичными движениями своего тела.

Она почувствовала, как его руки крепче сжались на ее талии, словно он прочитал ее мысли.

– Прости меня, Кейт… Кейт. – Ги пришлось повторить ее имя, чтобы вытащить из мира эротических грез.

– Простить за что?.. – рассеянно произнесла Кейт, подняв затуманенные желанием глаза.

– Я не уделял тебе достаточно внимания, прошептал он, глядя на Кейт каким-то особенно ясным взглядом…

Темнеющее небо окрасилось пурпуром и багрянцем, остальные танцоры незаметно исчезли с площадки, и Кейт не сразу поняла, что музыка затихла.

– Какая прекрасная вечеринка, дорогая, раздался голос графини, и мать Ги, подойдя к ним двоим, коснулась руки Кейт. Ги при этом не сделал ни одного движения, чтобы отпустить девушку. – Мы все так тебе благодарны…

– Ну что вы, это пустяки…

– Ничего подобного, – мягко возразила графиня. – Ты не представляешь, какое дело осуществила, созвав сюда всех этих людей и заставив их на время забыть о проблемах! По-моему, ничего подобного не случалось с… Она внезапно замолкла, когда Ги протянул вперед руку. Графиня крепко сжала ее и поспешно изменила тему разговора:

– А ты хоть понимаешь, какой ты счастливчик?

Ги улыбнулся.

– Еще бы, в окружении двух таких прекрасных женщин.

Он привлек их обеих к себе и запечатлел у каждой на макушке поцелуй – а что еще ему оставалось делать, чтобы сохранить видимость приличия?

Кейт и графиня обменялись понимающими взглядами.

– Может, присядем, мама? – спросил Ги, делая движение, чтобы взять ее под руку.

– Что бы ты ни думал по этому поводу, Ги, быстро заметила графиня, – я могу протанцевать всю ночь напролет без малейшего ущерба для своего здоровья.

– Ну конечно, мама, – склонил Ги голову в легком поклоне.

– Да, Кейт, – повернулась она к девушке с широкой улыбкой на лице. – Меган сказала, что будет гораздо разумнее, если я останусь ночевать в коттедже, и я хотела поговорить с тобой, прежде чем дать согласие. Понимаешь ли, – продолжала она, – у Меган есть план.

– План? – спросил Ги.

– Да, нарисовать реку на рассвете, когда свет так чудесно просачивается через листву. ты не возражаешь?

– Конечно же, я не возражаю… А ты, Кейт?

Кейт в это время быстро соображала. В коттедже еще оставалась свободной очень милая спальня с окнами, выходящими в сад.

– Естественно, нет. Возможно, я даже присоединюсь к вашим художественным занятиям.

– Только… – на лице графини отразилось замешательство, – как же быть с моими растениями?

– Садовники прекрасно справятся с поливкой, – заметил Ги.

– Об этом и речи не может быть, – решительно возразила графиня. – Я никому их не доверю – кроме разве Кейт… Дорогая, вы присмотрите за ними вместо меня?

– Да, конечно. Правда…

– Полейте их перед тем, как ляжете спать, и сразу, как встанете утром, – сообщила графиня, бросив предупреждающий взгляд на сына. Подкормку найдете у крана, а Ги покажет вам, что делать. – И, дружески похлопав Кейт по руке, графиня присоединилась к группе гостей, среди которых виднелась и внушительная фигура Меган.

И тут Кейт поняла, что либо Ги, либо его шоферу придется отвозить ее назад до коттеджа, и начала извиняться за беспокойство.

– Честно говоря, я не вижу тут проблемы, заявил Ги, пригласив ее выпить чаю на лужайке. – Оставайся на ночь.

Сердце Кейт пропустило один удар. Предложение Ги было таким соблазнительным.

– А это обязательно? – спросила она в надежде услышать от Ги повторение этой просьбы.

– А почему нет? Спален у меня достаточно, да ты однажды уже ночевала в замке.

– Но уход за растениями займет всего несколько минут, – попробовала отговориться Кейт.

– А мне казалось, нам есть о чем поговорить.

Вот тебе и сладкие грезы! Опять всплыли эти несчастные соглашения, причем в самое неподходящее время.

– Мы могли бы еще выпить, – предложил Ги. – Но тогда я не смогу сесть за руль.

– Но твой шофер…

– Будет в распоряжении мадам Дюплесси.

Кейт минуту размышляла. Пусть ей и не нравилось быть загнанной в угол, но не может же она вечно прятаться от этого разговора!

– Так что же мы будем обсуждать?

– Тебе выдать повестку дня?

Формулировка Ги только подтвердила подозрения Кейт, что темой их беседы будет бизнес.

– Все равно твое присутствие здесь уже не требуется, – резонно напомнил Ги.

– Но надо еще убраться, – возразила Кейт.

Ей хотелось немного подумать перед предстоящим разговором.

– Думаю, что мадам Дюплесси прекрасно обо всем позаботится.

И в самом деле, заметила Кейт, несколько служащих из замка убирали остатки пиршества под бдительным руководством экономки.

– Поехали, – сказал Ги, протягивая руку за пиджаком.

– Мне надо кое-что взять…

– В замке у тебя целая комната одежды, заметил Ги, беря Кейт под руку. – Или ты забыла?

Ги подогнал серо-стальной «астон-мартин» к заднему фасаду замка и провел Кейт вниз по знакомой лестнице. Он остановился только для того, чтобы включить свет, и проложил путь дальше между рядами растений. Открыв дверь, за которой он исчез в их первый приход, Ги поманил Кейт к себе.

– Добро пожаловать в мамино убежище, пригласил он, наклонился и зажег лампу, отбрасывавшую круг мягкого желтоватого света. – Тебе выпала большая честь, – добавил он, отступая в глубь маленькой комнаты. – Сюда заказан ход всем – кроме меня и тебя, – сообщил он, вглядываясь в лицо Кейт.

А она стояла молча, оглядываясь, а потом повернулась и закрыла дверь, отгородившись от всего мира. И сердце ее сразу наполнила грусть.

– Возможно, теперь ты поймешь, почему я так благодарен тебе, – тихо сказал Ги, прислонившись к старому шкафу, в котором хранилась прекрасная коллекция цветочных горшков. В комнате была и другая мебель – вся старая и поблекшая, словно собранная со всех блошиных рынков Парижа. – Память об их студенческих днях, – объяснил Ги, читая мысли Кейт по ее лицу. – У них была маленькая квартирка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию