На условиях любви - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На условиях любви | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Без проблем, – с бравадой ответила Кейт.

И тут же чуть не растаяла от желания, когда поняла, что он собирается сделать в следующий момент.

А Ги легко, томно провел кончиком пальца от ложбинки между грудей Кейт до того места, где широкая юбка струилась вокруг ее бедер, сказав:

– И вот она шествует, подобно весне облаченная…

– Это Шекспир?..

– Глупышка, не хочешь выпить?

– О да, с удовольствием. – Куда подевалось ее благоразумие? – спрашивала себя Кейт, когда Ги снова подхватил ее руку. Возбуждение окрасило ее щеки ярким румянцем, но Кейт старательно изображала, что это просто реакция на предложенный коктейль. Еще ребенком она завидовала гостям замка, которые потягивали из высоких бокалов ароматную смесь персикового сока и шампанского.

– Ты помнишь? – спросил Ги, пока они шли через холл.

– Когда ты сделал коктейль для меня?

– Я налил немного шампанского сверху…

– И от него у меня защекотало в носу. Да, я помню.

– Но сегодня я позволю тебе выпить чего-то покрепче.

– Ты позволишь? – с намеком на вызов сказала Кейт.

– Разве тебя не привлекает идея подчинения… хотя бы на один вечер? – поддразнил ее Ги, когда они вышли на террасу.

– Идея равенства привлекает меня гораздо больше.

– В чем-то – возможно.

– Во всем, – сказала Кейт резче, чем собиралась, но ей надо было как-то усмирить разошедшиеся чувства.

К ее удивлению, Ги, похоже, понравился ее ответ.

– Все та же неукротимая Кейт.

– Разве тебе это не по вкусу?

– Mais oui, [16] – ответил Ги, окидывая ее долгим взглядом. – Мне это очень по вкусу.

Трудно размышлять здраво, когда тебя, одна за одной, накрывают волны эмоций. Ги был так сдержан с момента их поцелуя, но теперь… теперь он словно намекает, что хочет ее. А разве это может быть правдой?

Кейт вздрогнула, когда Ги вложил в ее руку ленящийся бокал. Она что, сходит с ума? Где ее чувство реальности? Это не игра. Он – граф Ги де Вильнев, она – Кейт Фостер, успешная бизнес-леди, которая вращается в совершенно ином мире, нежели этот загадочный мужчина.

Кейт проглотила содержимое бокала, почти не ощутив его вкуса. Она хочет провести ночь с Ги? Да ведь он второй раз и не взглянет на женщину, которая так сразу бросится ему на шею.

Она ни за что не совершит подобную ошибку!

– Почему ты такая серьезная, Кейт? – спросил Ги, снова наполняя ее бокал.

– Тебе это не интересно.

– Наоборот. – Его губы изогнулись в грустной улыбке. – Возможно, второй бокал поможет… если ты будешь пить его не так поспешно.

Кейт вспыхнула, услышав подобный упрек.

Впрочем, нет смысла притворяться – ей нравится, когда Ги учит ее. Независимость где-то там, в реальном мире – это здорово, но здесь и сейчас все было во власти фантазий. И Кейт хотела только одного – чтобы Ги отвел ее в самые потаенные уголки своего сказочного замка; возможно, даже в подземелье, где он свяжет ее шелковыми веревками и оставит себе… навсегда…

– Ужин подан, сэр.

– Кейт?

Она очнулась от своих грез, очень опасных грез. Ощутила, как напряжено ее тело и взволнованное дыхание не поспевает, за бешено скачущим сердцем.

– Ты в порядке? – прошептал Ги у самого ее уха.

– Да, вполне… может, только слегка замерзла, – сказала Кейт, и волна дрожи прошла от самой макушки до пят. Идти рядом с Ги было утонченной сладкой пыткой, но когда Кейт решила, что дальше уже некуда, Ги распахнул перед ней дверь, ведущую с террасы обратно в замок, но вместо того, чтобы отойти в сторону, так и остался стоять. Кейт пришлось пройти под его рукой, и ощущение мужского превосходства накрыло ее с головой. Одним жестом Ги заставил ее ощутить себя маленькой, уязвимой. Он возвышался над ней как великолепный рыцарь со старинной гравюры – властный, притягательный, отважный…

– Ужин будет подан на главную террасу, – сообщил он, проводя Кейт через вторые двери. Отсюда будет видна вся иллюминация.

Кейт собралась с духом и обернулась, но то, что она увидела, было совершенно завораживающим.

– Ничего прелестнее не видела, – прошептала она.

В каждом окне каждой башни сверкали и сияли на фоне темно-синего бархатного неба многочисленные огоньки.

– Тебе нравится?

– Нравится? Это потрясающе…

– Но?

– Нет, ничего… кроме разве…

– Да? – подсказал Ги, подводя Кейт к столику, накрытому на четверых, стоявшему в центре террасы под большим шелковым тентом.

– Так много людей не увидят этого зрелища.

– Увы, – непреклонным тоном сказал Ги. Поместье не может принимать толпы гостей и оставаться хорошо отлаженным механизмом.

– Хорошо отлаженным механизмом, – тихо повторила Кейт.

– Ты против?

– Ради выгоды дела? – Кейт пожала плечами. – Нет, мне нравится, когда мое дело работает как хорошо отлаженный механизм. Но Шато-Вильнев так красив. Архитектура, ландшафт, интерьер – все такое изысканное.

– Тем более, чтобы сохранить его привлекательность, надо создать ореол таинственности: неведение и воображение создают совершенный облик.

– Ты говоришь о замке словно о музее.

– Во многом это именно так.

– Да? А я думала, это твой дом.

К ним присоединились Меган и профессор Гилман. Поднимаясь по ступеням, они громко восхищались роскошным освещением.

– Все в порядке, Кейт? – украдкой спросила Меган, усаживаясь за стол.

– Отлично.

– Не лги мне, – прошептала Меган.

– Ладно. – Кейт бросила взгляд на Ги, который совещался со своим сомелье по поводу выбора вин. – Могу сказать, что он совершенно непреклонен. Вряд ли Ги разрешит устраивать пансионат на своей земле. Единственный способ обойти законы поместья – это сделать так, чтобы все приезжающие получили мое личное приглашение…

– А это идея.

– Но тогда как ты будешь зарабатывать на жизнь?

– Намек поняла.

– И посмотри на дело с такой точки зрения, добавила Кейт, ерзая на сиденье. – Равного этому поместью не найти во всей Европе, но оно совершенно безжизненное, если ты меня понимаешь. Прекрасное, но стерильное, застывшее.

– Если ты хочешь знать мое мнение, ему нужна инъекция препарата под кодовым названием «Кейт», – сообщила Меган, подпирая подбородок рукой и глядя на игру огней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию