Игра в кошки-мышки - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в кошки-мышки | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Кэрри уже поняла: принцесса Лаура не задает вопросов, она просто констатирует факты. Девушка попыталась убедить мать Нико в том, что ей вовсе не нужны новые наряды, нота лишь удивленно приподняла бровь. На этот вечер был назначен обед, на который Кэрри была приглашена. Она и сама знала, что ее платья не подходят для подобного события.

Лаура хлопнула в ладоши. Словно по мановению волшебной палочки откуда-то возникли портнихи. Они сразу же взялись за Кэрри. Они облачали се в шелка и сатин, шифон и жемчуга. В воздухе мелькали ножницы, расчески и заколки. Неописуемый вечерний наряд был создан прямо на месте.

Все было словно во сне…

Может, если бы это был сон, я так же радовалась бы своему превращению, как и все остальные.

Кэрри знала, что никогда не сможет стать частью этого мира, а Нико ни за что не примем ее. Услышав стук в дверь, она повернулась.

— Войдите…

Это снова оказалась молодая горничная, которая сделала книксен, заставив Кэрри покраснеть..

— Не нужно кланяться, — попросила ее Кэрри, и горничная тоже зарделась.

— Ваша одежда, синьорина.

Кэрри протянула руки, ожидая получить одну коробку, но ей пришлось отступить, пропуская дворецкого с передвижной стойкой для одежды, на которой висело невероятное количество платьев.

— Здесь, должно быть, какая-то ошибка. — Удивленная Кэрри проследовала за дворецким в гостиную. — Я столько не заказывала.

— Но принцесса Лаура настаивает.

Кэрри догадалась, что когда принцесса Лаура приказывает, никто, за исключением, наверное, Нико, не смеет ей перечить. А что делать Кэрри? Дворецкий уже разгрузил каталку, а из гардеробной, за дверью которой скрылась горничная, раздавалось теперь щелканье вешалок.

— Вы уверены, что здесь нет никакой ошибки? — не унималась Кэрри. Она вошла в гардеробную.

— Уверена, синьорина. Принцесса…

— Знаю, — с улыбкой перебила ее Кэрри. — Принцесса настаивает.

Горничная согласно улыбнулась. Кэрри зачарованно глядела на свое вечернее платье. Его сшили в рекордное время, и сейчас, при ярком свете электрических ламп, оно выглядело еще чудесней. Горничная протянула Кэрри записку от Лауры, в которой говорилось, что Кэрри — ее гостья, и она должна сидеть среди членов королевской семьи, а значит, практически возле Нико. Но как она сможет вынести то, что принцесса Анастасия будет постоянно к нему липнуть?

Я должна, сказала себе девушка.

И нужно быть благодарной матери Нико за то, что она предоставила мне возможность видеться с Нико. Если все будет хорошо, после обеда мы с ним сможем поговорить.

Сначала Кэрри хотелось улизнуть с обеда, придумав какое-нибудь оправдание, но, еще раз прочитав записку от принцессы Лауры, она поняла, что отказаться не сможет. «Прошу, приходи, Кэрри, — писала принцесса — мне необходимо, чтобы ты была рядом. Эти обеды всегда такие утомительные, поэтому мне нужна хорошая компания».

Неожиданно Кэрри ощутила острую потребность рассказать принцессе Лауре обо всем. Они часто беседовали, но никогда еще речь не заходила о Нико. Девушка даже рассказала ей о своем увлечении рисованием.

Горничная, извинившись, ушла, заверив Кэрри, что придет позже и поможет ей одеться. Кэрри решила немного прогуляться. В ее голове родилась потрясающая идея. Она нарисует картину для принцессы Лауры, и таким образом отблагодарит ее за доброту.

Кэрри обрадовалась, что взяла с собой альбом и карандаш. Можно начать с эскизов.

Скинув туфли, девушка побежала по прохладной траве к озеру, но остановилась как вкопанная задолго до того, как добралась до кромки воды. На берегу стояли Нико и Анастасия. Они смеялись и держались за руки. Анастасия сняла туфли и, придерживая широкополую соломенную шляпу, в ожидании смотрела на Нико…

Но тот стоял, неподвижно глядя вдаль, лишь спустя пару мгновений он медленно повернулся и посмотрел…

Нико смотрел на Кэрри. Прямо на нее. Девушке показалось, что воздух между ними накалился. Но тут Анастасия, не привыкшая терять чье-либо внимание хотя бы на минуту, потянула его за рукав. Нико взглянул на свою спутницу и, улыбнувшись, помог ей забраться в лодку.

Они прекрасная пара, подумала Кэрри. Оба такие красивые, такие уверенные в себе! Они заставляли ее чувствовать себя маленькой и незначительной. На минуту ей захотелось развернуться и броситься обратно во дворец, но ее ноги словно приросли к земле. Она наблюдала, как Нико забрался следом за Анастасией в лодку и сел за весла.

Кэрри нахмурилась, затем заставила себя улыбнуться. Она собиралась уже вернуться во дворец, когда Анастасия окликнула ее. Кэрри вскинула голову и помахала ей рукой.

— О, смотри, дорогой! Это та малышка с твоей работы. Разве она не мила в этом прелестном платьице? Доброе утро, дорогая…

Кэрри поджала губы. Лодка отчалила от берега, и оба, Нико и Анастасия, потеряли к Кэрри всякий интерес. Девушка почувствовала себя неловко и глупо, а ее рыночное платье показалось ей, слишком простым по сравнению с дизайнерским нарядом Анастасии. Потом Нико повернулся, словно проверяя, ушла ли Кэрри. Он наградил ее проницательным взглядом, говорящим, что он понял, как она себя чувствует, глядя на его прекрасную спутницу.

Нико может думать, что хочет. Я останусь здесь и нарисую каждую мелочь!

Нико стал грести сильнее, и с шеи принцессы Анастасии слетел розовый шелковый шарфик и упал в воду. Он стал завершающим штрихом картины Кэрри. О, она бы нарисовала Нико с закатанными рукавами, его мускулистые руки, широкие плечи, узкие бедра…

Кэрри с удовольствием стерла с холста саму Анастасию. От этого картина станет только лучше, заключила девушка, отворачиваясь.

Глава восьмая

Кэрри тщательно подготовилась к предстоящему обеду. Она ощущала восторг и опасение одновременно. А еще ей очень не хотелось подвести принцессу Лауру. Девушка вознамерилась показать себя в наилучшем свете, но, когда горничная пошла за платьем, произошло непредвиденное. Сначала Кэрри услышала вскрик, который заставил ее броситься в гардеробную.

— С вами все в порядке? — Кэрри обняла девушку, видя, как та расстроена.

— Ваше платье… прекрасный наряд… я не могу его найти!

— Но ведь платье не могло исчезнуть, — с чувством произнесла Кэрри. — Не расстраивайся, давай вместе его поищем. Скоро оно найдется, вот увидишь. Ты смотри с одного конца, а я посмотрю с другого…

С каждой секундой поисков уверенность Кэрри все уменьшалась. Она во второй раз просмотрела все наряды. Портнихи, наверное, шили без остановки, в гардеробной висело невероятное количество платьев. Но наряд, предназначенный для сегодняшнего обеда, исчез.

Кэрри скрыла свои чувства от горничной, но внутри нее возникла уверенность, что она потеряла не только платье, но и шанс поговорить с Нико…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению