Игра в кошки-мышки - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра в кошки-мышки | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, не опоздаем, дорогой. — Анастасия с триумфом взглянула на Кэрри.

— Тогда пойдем? — Нико еще раз коротко кивнул.

Каким обаятельным он может быть, если это ему на руку, подумала девушка, опустив глаза.

— Я попрошу кого-нибудь из дворцовых водителей подбросить тебя до отеля. Подожди во дворе…

— Я сама могу добраться до отеля, спасибо, — отрезала Кэрри.

Она стояла опустив глаза в пол, до тех пор пока королевская парочка не исчезла из виду. Слышать, как они щебечут, было сущим наказанием. Ей пришлось признать: эти двое потрясающе смотрятся вместе.

Кэрри убедилась, что в коридоре никого нет, и заторопилась в том же направлении, в котором ушли Нико с Анастасией. Но она не пошла по главной лестнице, она проскользнула за дверь, ведущую в крыло для прислуги.

Боль в ногах успокоилась, но боль в разбитом сердце осталась. Нико не поверил ей, обвинил во лжи. Он считает, что она забеременела от другого. К тому же сегодня она снова не смогла устоять. Нико жаждал секса, а она поддалась ему. Возможно, она и была сильной женщиной, но не в том, что касалось Нико. У нее никогда не хватало сил сопротивляться ему.

Кэрри вышла на солнце, ища укрытия. Ей стоило бы пройти в тень, но она понимала, что там ее могут заметить те, кто выйдет на балкон. Впрочем, стоит рискнуть.

Кэрри почти бежала, борясь с навязчивым желанием посмотреть вверх. Вбежав в тень, она все же взглянула на балкон и увидела Нико, который пил шампанское со своими королевскими родственниками.

Только снова выйдя на солнце, Кэрри заметила принцессу Анастасию. Та взглянула на нее и демонстративно подошла к Нико, обвила его шею руками и поцеловала прямо в губы.

Кэрри было невыносимо видеть реакцию Нико, но позже она краем глаза уловила, что он незаметно вытер губы тыльной стороной ладони. Это была маленькая победа, в душе Кэрри ликовала.

Воодушевленная, девушка, поторопилась к воротам. Она чувствовала на себе взгляд Нико, но не заметила стоящую в тени женщину, которая смотрела ей вслед из верхнего окна.

Глава шестая

В тот день так много пошло не так, что Кэрри не могла дождаться, когда наконец доберется до отеля, отдохнет, расслабится и подумает, как все исправить. Она больше часа просидела, глядя на море, размышляя над тем, какой переполох устроила. Заявилась к Нико, поссорилась с ним и даже умудрилась устроить немую схватку с принцессой Анастасией. Что еще могло пойти не так?

Кэрри получила ответ в ту самую минуту, когда увидела густой дым. Горел ее отель. Забыв, как саднят ноги, она бросилась туда. Она пробралась сквозь толпу ко входу и обратилась к пожилому мужчине, наблюдавшему за пожарными.

— Кто-нибудь пострадал?

— Все в безопасности, — заверил он ее. — Пожар начался на кухне. Говорят, его причиной послужила старая проводка. Все гости были эвакуированы. Пожарные сейчас на всякий случай проверяют комнаты наверху.

— Спасибо. — Первым желанием Кэрри было предложить помощь. Теперь, когда дым и огонь не угрожали ее ребенку, ничто не могло остановить девушку.

— Внутри сплошной беспорядок, — сообщил другой мужчина, стоящий рядом с ней. — Пожарный сказал, что кухня непригодна для использования. По крайней мере на некоторое время.

Еще больше причин поторопиться, подумала Кэрри. Она могла только вообразить, как чувствовали себя хозяева отеля. Достаточно трудно извлечь прибыль из содержания такой небольшой гостиницы и без этой катастрофы.

Первое, что увидела Кэрри, — свой чемоданчик, одиноко стоящий в холле. Разумеется, все гости уже ушли, хотя многие второпях пытались спасти, что могли.

Кэрри прошла в отель. Персонал был занят уборкой. В кухне пожилая женщина стояла на четвереньках и терла пол.

— Прошу вас, позвольте мне, — предложила ей Кэрри. — У вас и так забот хватает. — Она прониклась сочувствием к этой женщине, которая, наверное, потеряла сегодня все, что у нее было. Ее рукава были высоко закатаны, а руки до локтей покрывала сажа. — Если я могу что-нибудь для вас сделать…

Женщина подняла на Кэрри печальный взгляд и слабо улыбнулась. Кэрри поняла: добрых слов тут недостаточно. Она взяла ведро с грязной водой, вылила его во дворе, налила чистой воды и вернулась в кухню.

— Спасибо, — поблагодарила ее женщина, поднимаясь на ноги.

— Не нужно благодарности. Я рада помочь… — Кэрри искала под раковиной чистящее средство, а когда оглянулась, женщина уже исчезла. Впереди много работы, подумала девушка.

Опустившись на колени, Кэрри сосредоточилась на том, чтобы закончить начатое женщиной. Чем больше она думала обо всем этом, тем больше убеждалась, что эта леди — хозяйка отеля. У нее был вид человека, на глазах которого его мечта превращается в пепел. Вот почему Кэрри сразу почувствовала к ней симпатию.

Наконец, выпрямившись, девушка размяла спину и поняла, что работала не напрасно. Пол в кухне снова сиял чистотой. Пахло свежестью.

— Какого черта ты здесь делаешь?

Кэрри буквально подскочила от неожиданности.

— Нико?

Нико злится? Нико в ярости? Но почему? И что он здесь забыл?

— Меня заверили, что все постояльцы эвакуированы.

— Все, кроме одного, — заметила она. — А что ты здесь делаешь, Нико? — добавила она, думая, что он последний человек на земле, которого она ожидала здесь увидеть.

— Ты не должна мыть полы, — произнес он. Он не ожидал увидеть ее здесь. Он так о ней беспокоился!

— Не понимаю, чего ты так злишься?

— Кто-то попросил тебя помыть полы?

— Я в состоянии работать по собственной инициативе.

Кэрри удивило, что уголки губ Нико поползли вверх. Может, он внезапно смилостивился?

— А как ты доберешься до отеля, в который разместили других здешних постояльцев? — спросил он.

— Прогуляюсь или возьму такси…

— Не смеши меня!

Услышав шаги, оба повернулись. Та самая женщина, которая натирала полы до появления в кухне Кэрри, вернулась обратно.

— Мама!

Мама? Кэрри могла только с удивлением смотреть на пожилую женщину, которая оказалась принцессой Нироли Лаурой.

— Ты ничем не поможешь, Нико. Отвези эту юную леди во дворец, где она будет моей гостьей. Я настаиваю, — сказала она, подняв к лицу руку с великолепным маникюром. — Ты же знал, что найдешь меня здесь. — Она взглянула на сына, потом на Кэрри. — Этот отель его отец подарил мне в день нашей свадьбы. — Женщина нежно потрепала Нико по щеке и прошептала: — Всегда такой заботливый, мой Нико…

Видимо, у Нико раздвоение личности, потому что Кэрри не знала того мужчину, к которому обращалась сейчас принцесса Лаура.

Сглотнув от удивления, девушка попыталась уложить в голове все факты: во-первых, эта женщина — бабушка ее ребенка, а во-вторых, она только что пригласила ее пожить во дворце. Это поразительно! Невероятно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению