Неуправляемая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Стивенс cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неуправляемая наложница | Автор книги - Сьюзен Стивенс

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Мужчины рассмеялись удачной шутке, и Люси вместе с ними, но ее смех звучал напряженно — Мак все еще был слишком близко, и это вызывало в душе девушки целый ураган странных, непривычных для нее эмоций, а ее тело остро реагировало на каждое его движение. Погруженная в свои мысли, девушка не обратила внимания, как мужчины, поблагодарив повара, один за другим поднимаются наверх, в свои комнаты, оставляя их с Маком наедине.

— Значит, три вида канапе и чизкейк? — нарушил тишину голос Мака. — Не могу дождаться утра.

Но при взгляде на него все мысли о завтрашнем меню вылетели у Люси из головы. Она посмотрела на опустевший стол — может быть, теперь он, наконец, отправится спать и даст ей привести мысли в порядок?

— Конечно. И если вы хотите чего-то еще, просто скажите мне об этом. Уверена, я справлюсь.

Судя по его лукавому взгляду, эти слова вызвали у него мысли совсем не о еде.

— Уверен, что это так, — усмехнулся он.

Глава 3

Неужели Маку обязательно быть таким привлекательным? Эта его ленивая улыбочка и лукавый взгляд блестящих зеленых глаз из-под пушистых ресниц сводили Люси с ума. Она понятия не имела, как следует вести себя с таким мужчиной. Эти печальные мысли одолевали ее, пока она на следующее утро подавала гостям ланч. Кроме того, достаточно было поднять взгляд на свое отражение в оконном стекле, чтобы понять, что ее сомнительные прелести никогда не смогут привлечь внимание этого плейбоя.

— Хотите, я помогу вам убрать со стола? — спросил Мак.

— Нет, — испуганно отказалась девушка. Сегодня ей нужно было пораньше закончить с уборкой: ее коллеги назначили ей встречу, утверждая, что у них есть дело, с которым может справиться только она.

В этот момент на кухню заглянул Тео:

— Мы собираемся прогуляться в город.

Люси облегченно вздохнула, радуясь, что сможет спокойно прибраться в одиночестве.

— Хорошо, — откликнулся Мак, не отрывая глаз от лица Люси. — Идите, я присоединюсь к вам позже.

Он что, остается здесь?


Рази действительно очень хотел остаться с Люси — узнать, куда она так спешит и почему, подав потрясающий ланч, до сих пор так волнуется. Люси была не просто хорошим поваром, она была одной из лучших в своем деле, так откуда же эта болезненная неуверенность в себе?

— А вы не хотите пойти в город? — осторожно поинтересовалась она.

— Я никуда не спешу, — улыбнулся он в ответ. Ему не нужно было объяснять Люси, почему он решил остаться в собственном шале, ведь тогда придется вслух признать, насколько сильно его влечет к этой тихой, старающейся держаться в тени девушке. Она так много работала, смогла быстро и эффективно преодолеть трудности, возникшие при их первой встрече, проявила себя прекрасным сотрудником, и Мак хотел, чтобы она, наконец смогла поверить в себя. А еще он хотел, чтобы Люси кричала от наслаждения, в порыве страсти потеряв контроль над собой.


Стараясь не обращать внимания на Мака и отвлечься от невеселых размышлений, Люси занялась горой грязной посуды. Но Мак все еще был здесь, а вместе с ним его иссиня-черные кудри, притягательные изумрудные глаза и та сладкая дрожь, которую будило в теле девушки его присутствие. Почему он здесь? Хочет удостовериться в том, что она способна справиться с обслуживанием шале в течение следующей недели? Размышляет о том, не стоит ли заменить ее более квалифицированным сотрудником?

— Люси?

— Да?

— Вы кажетесь немного взволнованной.

— Взволнованной? Нет, что вы, у меня все в порядке. Просто размышляю над вечерним меню.

Тут на кухню заглянул Том, чтобы еще раз позвать Мака на прогулку в город. На этот раз он согласился. Уже уходя, Мак обернулся:

— Я оставлю в шале Омара — на случай если вам что-нибудь понадобится.

— Спасибо, не нужно, — заверила Люси Мака, не желая постоянно ощущать рядом с собой незаметное присутствие охранника — это будет нервировать ее почти так же, как присутствие его босса. — Если вдруг что-то случится, мне достаточно набрать номер службы поддержки нашей компании.

— В таком случае увидимся позже, Люси.

— Буду рада, — с натянутой улыбкой ответила та.

Когда дверь, наконец закрылась за спинами мужчин, Люси в изнеможении опустилась на стул. Ее сердце билось так, словно она только что пробежала марафон. Возможно, так и было. Она только что закончила одну из самых сложных гонок в своей жизни, ведь призом в ней была ее работа. Но уверенности Люси она не прибавила, ведь если вдруг мистеру Маку что-то не понравится, он с легким сердцем заменит ее кем-то другим, а значит, расслабляться нельзя ни на минуту.

Но сейчас не время думать об этом, она должна возвращаться к работе — пол сам себя не вымоет, кроме того, нужно кое-что подготовить для ужина. Оглядев сверкающую чистотой кухню, Люси взяла с полки несколько яиц, разбила их в металлическую миску и начала перемешивать, вспоминая, что успела узнать о гостях за прошедший день. Это шале еще не знало такого изобилия тестостерона и такого скопления носителей фамильных гербовых колец. Они сверкали на пальцах у Тома, Шеридана и Уильяма, которые явно принадлежали к английской аристократии. Но, что означали оскалившийся лев и кривая сабля, выгравированные на перстне Мака? На ум почему-то пришли песчаные барханы какой-нибудь далекой жаркой пустыни, роскошный шатер, скрытый под сенью пальм цветущего оазиса, где тела влюбленных сплетаются в алых лучах заката… И шелковые простыни, постепенно сползающие с бронзового, мускулистого тела Мака… И…

— Вы собираетесь замешать эти яйца насмерть? — насмешливо поинтересовался знакомый голос, а сильная мужская ладонь легла на ее руку с венчиком, автоматически продолжающую взбивать яйца. Она даже не заметила, как Мак вошел. — Что они вам сделали?

— Простите. Вы вернулись? — Мысли в голове Люси путались: Мак был слишком хорош в этом костюме для катания на лыжах. И он все еще держал ее за руку!

— Не волнуйтесь так, — улыбнулся он, отпуская ее. — Я вовсе не проверяю, хорошо ли вы справляетесь с вашими обязанностями.

«Неужели? Тогда зачем он здесь?» — удивилась Люси, до сих пор ощущая на коже жар его прикосновения. На секунду ей стало даже жаль, что Мак так быстро отпустил ее руку, но девушка тут же одернула себя.

— Итак, чем вы собираетесь нас порадовать? — заглянул ей через плечо Мак.

— Тортом, — смутилась девушка.

— Тортом? — Красноречивый взгляд мужчины пробежал по уже приготовленным к ужину и разложенным на столе пирогам и пирожным.

— Я думала, вас ждет Том? — с надеждой спросила Люси.

— Даже если и так, то, что с того?

— Вы не могли бы передать мне форму для запекания? — попросила девушка, не зная, что ему ответить. — Спасибо.

— Люси… — Мак на секунду замешкался, и Люси решила, что пора возвращаться к профессиональным отношениям повара и гостя и выкинуть из головы весь этот романтический бред.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению